You owe me an apology Çeviri İspanyolca
215 parallel translation
Gentlemen, in fairness to my reputation, you owe me an apology.
Para ser justos con mi reputación, me deben una disculpa.
I think you owe me an apology, colonel.
Creo que me debe una disculpa, coronel.
- You owe me an apology.
- Me debes una disculpa.
Lieutenant, you say you owe me an apology?
Teniente, ¿ dice que me debe una disculpa?
Ugly, huh? You owe me an apology.
Me debes una disculpa.
You owe me an apology.
Me debes una disculpa. No hablaba de ti.
And a nice dress? You owe me an apology.
Me debes una disculpa.
You owe me an apology. Me?
- Ud. debe disculparse.
Hey, you owe me an apology.
Me debes una disculpa.
I think you owe me an apology, Barbara.
Creo que me debes una disculpa, Barbara.
At least, after the way you've behaved, you owe me an apology.
Al menos, me debes una disculpa por cómo te comportaste.
I think you owe me an apology, you son of a bitch.
Tù me debes una, hijo de puta.
You bumped into me and I think you owe me an apology.
Usted me empujó y pienso que me debe una disculpa.
- I think you owe me an apology.
- Creo que me debe una disculpa.
And furthermore, I think you owe me an apology.
Me debes disculpas.
You know, I think you owe me an apology.
Tú sabes, pienso que me debes una disculpa.
You owe me an apology and an explanation and they both better be good.
Me debes una disculpa y una explicación y será mejor que sean buenas.
You owe me an apology?
¿ A mí?
- You owe me an apology!
- ¡ Me debes una disculpa!
- Hey, you owe me an apology.
- Tú me debes una disculpa a mí.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology.
Me debes una disculpa.
Until you hear the words "you owe me an apology," you're whistling in the dark.
Hasta que oigas las palabras : "Me debes una disculpa" silbas en la oscuridad.
For what? You don't owe me anything, unless it's an apology for bothering me.
No me debes nada.
Oh, my dear friend, do not bother know that I owe you an apology and I do, I apologize abjectly.
Lo que digo es que le debo unas disculpas. Y me disculpo humildemente.
Well, I'm afraid I owe you an apology.
Me temo que le debo una disculpa.
- I'm afraid we owe you an apology.
- Me temo que le debemos una disculpa.
I think you owe your mother and me an apology for your behaviour tonight.
Nos debes una disculpa a tu madre y a mí.
I'm afraid I owe you folks an apology.
Me temo que les debo una disculpa.
As the Lord lives... you insult me and say I owe you an apology?
¡ Como que Dios vive! Tú me has insultado y, ¿ yo te debo una disculpa?
And I suddenly realized I owe you an apology.
Y, de repente, me di cuenta de que le debo una disculpa.
I'm afraid I owe you an apology, Mrs. Grubach. Oh no, Mr. K.
Me temo que le debo una excusa, Sra. Grubach.
You don't owe me an apology.
- No me debes una disculpa, está bien.
Now I know your motives I owe you an apology.
Me temo que no acepto este concepto moderno de negociar, donde el fin justifica los medios.
I realise I owe you all an apology.
Me doy cuenta de que les debo una disculpa.
You owe me an apology.
Me debes una disculpa.
You both owe me an apology.
Lo siento, Pop.
You owe me an apology.
No te agradan nuestros cuchillos.
I think you owe Paulette an apology.
Me parece que le debes una disculpa a Paulette.
- I guess I owe you an apology.
- Me parece que te debo una disculpa.
I think you owe the lady and me an apology.
Creo que a la dama y a mí nos debe una disculpa.
Seems as how I owe you an apology, ma'am, about last night? Uh, excuse me, Ms. Fletcher?
Disculpe, ¿ Srta. Fletcher?
I'm not quite clear... how this concerns you, but I do know you owe Dr. Woodruff an apology.
No me queda claro... como esto le concierne. Pero si sé, que debe a la Dra. Woodrff una disculpa.
I owe you an apology, man, because until today I thought all Jamaicans were dope-dealing dreads.
Me disculpo contigo, pensaba que todos los jamaiquinos eran traficantes de drogas.
Considering the insulting word you used to describe Virginia, - - I think that you owe both of us an apology.
Considerando el insulto que utilizaste sobre Virginia, creo que me debes una disculpa.
- I owe you an apology.
- Me disculpo.
I don't know which I owe you most, thanks for saving me, or an apology for selling you short.
No sé qué te debo más agradecerte por salvarme, o disculpas por engañarte.
But I warn you when this is all said and done, you, sir will owe me an apple and an apology.
Pero te advierto Cuando todo este dicho y hecho, usted, señor Me deberá una manzana y una disculpa.
Well, I'm very sorry to inform you... that you owe me a hell of a lot more than an apology.
Bueno, lamento informarte que me debes que me debes mucho mas que una disculpa.
You don't owe me an apology.
No me debes ninguna disculpa.
- You'll owe me an apology.
- Tú me prometerás una disculpa.
You don't owe me an apology.
No me debes disculpas a mí.