You tell me the truth Çeviri İspanyolca
2,778 parallel translation
Do you think I'll die if you tell me the truth?
¿ Crees que moriré si me lo dices?
If you tell me the truth about the war, I will tell you the truth about the big horses I've been keeping in the windmill.
Si me dices la verdad sobre la guerra te diré la verdad sobre los caballos grandes que tengo en el molino.
- Mitchell... it's very important that you tell me the truth.
Mitchell... es muy importante que digas la verdad.
When you found out that I was dating her, or before, why didn't you tell me the truth?
Cuando descubrí que estabas saliendo con ella o antes, por qué no me dijiste la verdad?
You tell me the truth?
- Dime la verdad. - Piénsalo.
Why won't you tell me the truth about my father?
¿ Por qué no me dices la verdad acerca de mi padre?
So why'd you tell me the truth?
entonces, ¿ por qué decirme la verdad?
Not until you tell me the truth.
No hasta que me digas la verdad.
And I can't, unless you tell me the truth.
Y no puedo hacerlo a menos que me digas la verdad.
I thought hard, and it hit me that I should tell you the truth.
Lo pensé mucho, y decidí que debía decirte la verdad.
I figured you might tell me the truth.
Me imaginé que me digas la verdad.
Tell me the truth, so you hate Chris?
Dime honestamente, ¿ no te gusta?
All right, then all you want me to do is tell her the truth?
¿ entonces todo lo que quieren que haga es que le diga la verdad?
You need to tell me the truth.
Tienes que decirme la verdad.
Then why you didn't tell me the truth earlier?
¿ Entonces por qué no me dijo la verdad anteriormente?
If you can just tell me the truth, then I promise I will do my best to understand.
Si puedes contarme la verdad, prometo que haré lo que pueda por entenderlo.
I pay Paul to use the word "great." I pay you to tell me the truth.
Yo le pago a Paul por decir "excelente". Tú dime la verdad.
So you can sit there and menganalisaku and tell me the truth.
¿ para poder analizarlo y decirme lo que significa?
Then you didn't tell me the truth.
Entonces no me contaste la verdad.
You're gonna tell me the truth.
Dime la verdad.
I thought with you by my side, I'd have the strength to tell them the truth.
Creí que tenerte a mi lado me daría fuerza para decirles la verdad.
But you never trusted me enough to tell me the truth about myself!
¡ Pero tú nunca confiaste en mí lo suficiente para decirme la verdad sobre mi misma!
To tell you the truth, what finished him for me was all that business about you.
Si te digo la verdad, lo que acabó con él para mí fueron todos esos asuntos con usted.
Not that you wouldn't tell me the truth...
- No es que no me dirías la verdad- -
I can't trust you if you won't tell me the truth.
No puedo confiar en ti si no me cuentas la verdad.
If you can't trust Blair to tell you the truth, you've got bigger problems than me.
Si no puedes confiar en que Blair te diga la verdad, tienes problemas más grandes que yo.
Well, to tell you the truth, I asked the sub they put me under for licensed guys that were already getting f.E.M.A. Money and had five or six trucks working.
Bueno, para serte sincero, le pregunté al subcontratista del que dependo... qué tipos con licencia ya estaban cobrando dinero de F.E.M.A... y tenían 5 ó 6 camiones trabajando.
Tell me the truth. Are you two my parents?
Dime la verdad. ¿ Uds. Son mis padres?
Well, I am an officer of the law, and I'm in a court of law, and while not sworn in, I do feel compelled to tell you the truth.
Bueno, soy un agente de la ley, y estoy en un juzgado, y aunque no he jurado, me siento obligado a decir la verdad.
- Me, too. And to tell you the honest truth, I wish you hadn't.
Y para ser sincera, desearía que nunca lo hubieras hecho.
When were you gonna tell me the truth?
¿ Cuándo ibas a decirme la verdad?
Tell me the truth, did you pick the bathroom lock earlier?
- Dime la verdad. ¿ Abriste a la fuerza la cerradura del baño?
Why don't you tell me the fuckin'truth?
¿ Por qué no me dices la puta verdad?
No kiss... tell me the truth, I've seen you together!
¡ Nada de beso, dime la verdad, los he visto!
Now, I can help you get home, but you're gonna have to tell me the truth.
Ahora, puedo ayudarte a ir a casa, pero vas a tener que contarme la verdad.
I was offended when you didn't tell me the truth about your marriage and oddly touched when you told a complete stranger I was a whore.
Me ofendí cuando no me dijiste la verdad sobre tu matrimonio y me conmoví cuando le dijiste a una completa extraña que era una prostituta.
Tell me the truth. Who are yöu?
Dime. ¿ Quién eres tú?
Let me tell you the truth.
Te diré la verdad, Pierre.
So you've come here to tell me the truth because you think I'll respect that?
Así que ha venido aquí a contarme la verdad porque cree que lo respetaré.
You tell me you'll do anything to help me get to the truth about how he died, then hire a lawyer to destroy me!
Me dijo que no haría nada que me impidiera llegar a la verdad sobre cómo murió y luego contrata a un abogado para que me destruya.
And you have to tell me the honest truth...
Y tienes que decirme la verdad...
So when I ask you how you feel about me marrying your son, I want you to tell me the truth, okay?
Entonces, cuando te pregunte qué te parece que me case con tu hijo, quiero que me digas la verdad, ¿ de acuerdo?
I will tell you the truth at all times and you can ask me anything.
Te diré la verdad todas las veces que me preguntes algo.
When he looked into your eyes and took his final breath, tell me the truth- - It turned you on, didn't it?
Cuando te miró a los ojos y respiró por última vez, dime la verdad... te excitó, ¿ verdad?
It felt sort of tacky, to tell you the truth.
Me sentí chabacano, a decir verdad.
Now, I need you to think, Edmund, and I need you to tell me the truth.
Necesito que piense, Edmund. Y yo necesito que me diga la verdad.
Mike, you got one chance to tell me the truth...
Mike, tienes una oportunidad de decirme la verdad...
Tell me the truth and I let you live.
Dime la verdad y te dejo vivir.
Why can't you just tell me the truth?
¿ Por qué no podéis sencillamente decirme la verdad?
Well, then you have to let me tell Dr. Powell the truth about you, because if there's anyone who can help you, it's her.
Bien, entonces debes permitirme contarle a la Dra. Powell la verdad sobre ti, porque si hay alguien que puede ayudarte, es ella.
You could tell me the truth.
Podrías decirme la verdad.