A handful Çeviri Fransızca
1,687 parallel translation
He's a handful.
- Il est spécial.
Because it categorizes films in advance of their release and they're categorized not by the people who make'em but by a handful of people whose names we'll never know.
En effet, il classifie les films avant même leur sortie. Et la classification est effectuée par une poignée de personnes dont les noms sont et resteront inconnus.
But, in the 1950s, you have a handful of films that... get released, that challenge the PCA.
Une poignée de films sortis dans les années 50 ont osé... bravé ces règles.
Bring me a handful of salt.
Apporte-moi une poignée de sel.
She's a handful.
Elle n'est pas facile.
I spent a year securing a weapon that would bring Moscow to its knees and you waste it killing a handful of American civilians.
Il m'a fallu un an pour acquérir une arme capable de mettre Moscou à genoux et toi, tu l'utilises pour tuer une poignée de civils américains.
The good news is that if whoever deleted Sydney's message had alpha black clearance, well, that narrows our list of suspects down to just a handful of guys.
La bonne nouvelle, c'est que si cette personne a bien un accès "Alpha Black", ça réduit notre liste de suspects à une poignée d'hommes.
It's a handful sometimes.
C'est difficile, parfois.
I figured after a couple of hours of ski ball and a handful of rides on the bumper cars I'd be able to cross them off my list and get back to watching buildings fall down on TV.
Je compris après quelques heures de nids de poules et de dos d'ânes et de ralentisseurs que je pourrais les rayer de ma liste et retourner regarder des immeubles s'effondrer à la TV
Only a handful of people know the exact route that train's taking, Agent Gibbs.
Seulement une poignée de gens connaît l'itinéraire que le train utilise, Agent Gibbs.
Gun safe. I found it in the master bedroom, open and empty, except for a handful of shells- - .40 caliber.
Trouvé dans la chambre principale, ouvert et vide, à part quelques cartouches, calibre 40.
Cause only a handful of kids in the West get AIDS.
Parce que seuls une poignée de gamins en Occident ont le SIDA.
Andy's a handful, but you know, it's worth it. Yeah.
C'est dur, mais ça en vaut la peine.
Only a handful of people knew about this transport.
Peu de personnes savaient pour ce transfert.
It took a handful of medication to calm her down.
Il a fallu un tas de médicaments pour la calmer.
'Cause only a handful of people knew where we were hiding you.
Parce que seule une poignée de gens savaient où on t'avait planqué.
Those who reached in and grabbed a handful willy-nilly and didn't care what they got... and those who went in with an agenda.
Eh bien, il disait qu'il y avait deux type de personnes. Celles qui plongent la main en se fichant de ce qu'elles attrapent... et celles qui plongent la main avec un plan bien précis.
Three must've been a handful.
Trois enfants, ça doit occuper.
In his camp alone, there are over 60,000 IDPs being cared for by just a handful of doctors and nurses.
Dans ce seul camp, il y a plus de 60000 déplacés qui doivent être soignés par une poignée de médecins et d'infirmières.
I was trying to help... myself to a handful of your boob.
J'essayais d'aider... Mes mains à atteindre tes seins!
Well, let me warn you, Lieutenant... I am not about to litigate a wiretap for a handful of street rips.
Je vous avertis, lieutenant, je refuse de plaider sur une écoute pour de petits larcins.
Everybody dreams. But only a handful of people see their dreams realized.
mais peu de personnes réussissent à les réaliser.
They only have a handful of soldiers.
Ils n'ont qu'une poignée de soldats.
But out of the thousands of cases of people who have claimed to feel better, the Catholic Church has only recognized a handful as miracles.
Mais sur les milliers de gens qui prétendaient se sentir mieux, l'Eglise Catholique n'en a reconnu qu'une poignée comme étant des miracles.
But they do recognize a handful.
Mais ils en reconnaissent une poignée.
Earwigs have limited range and only a handful of frequencies.
Les oreillettes ont une portée limitée et seulement une poignée de fréquences.
He you know what, I have a handful of his hair and one of them has a little piece of skin at the end of it.
Et vous savez quoi, j'ai une poignée de ses cheveux et sur un y a même un petit bout de peau!
The pronunciation can change within a handful of generations, let alone thousands of years... the etymology of an individual word can be lost entirely.
La prononciation peut changer en quelques générations, alors sur des milliers d'années... l'étymologie d'un simple mot peut être totalement perdue.
Yeah, they're a handful.
Elles sont pas faciles.
I have known only a handful during my life and one day discover cos'?
I have known only a handful during my life and one day discover cos'?
Playing before a handful of people.
Playing before a handful of people.
There's a handful of paparazzi who resort to terrorist tactics.
Il y a une poignée de paparazzis qui utilisent des tactiques terroristes.
I know you're a handful at boy-girl parties.
Tu joues fort aux fêtes filles-garçons.
In the end, my only recourse was to access it via the stargate and secure the device with a handful of my Jaffa, and when I became trapped in here, they set off in search of a means of freeing me.
Au final, mon seul recours a été d'y accéder par la porte des étoiles et de garder l'appareil avec une poignée de Jaffa. Quand je me suis fait piéger, ils ont cherché un moyen de me libérer.
Look, remember, for them, only a handful of years have passed.
Ecoutez, rappelez-vous, pour eux, seulement une poignée d'années se sont écoulées.
Well, apparently, bannister was one of a handful of doctors treating patients with diathamoxin
Apparemment, Bannister faisait partie des rares médecins a traiter ses patients au diathamoxin.
I mean, really, how much money could possibly be made by diluting a handful of patients'drugs?
Je veux dire, combien d'argent peut-on faire en diluant les médicaments d'un patient?
Student. Bit of a handful
C'est un élève merveilleux.
Uh, Ben is team captain in baseball, and Teenie is a handful, but that's to be expected from a child in the gate program- - gifted and talented- - a handful.
Ben est capitaine de l'équipe de base-ball, et Teenie nous donne du fil à retordre, mais c'est normal pour une enfant inscrite au programme EDT... Enfants Doués et Talentueux... et remuants.
In'68 I locked Dennis Hopper in the bathroom with nothing but a handful of mushrooms and bingo,
En 68 j'ai enfermé Dennis Hopper dans la salle de bains sans rien, sauf des champignons, et bingo,
Come on, you watched them pull at least a handful of probation violations.
Allez, vous les avez vus violer les règles de leur probation.
You don't think it was invented by a handful of Rednecks on the fly in Iraq.
Vous ne pensez pas qu'elle a été inventée par une bande de Rednecks en Irak.
So you just waltzed right in, found a kid hiding in a wall, then pulled the name Sylar out of your ass, when only a handful of us know that name.
Donc vous avez débarqué, trouvé la gamine dans le mur, et sorti le nom de Sylar comme par enchantement alors qu'une poignée de personne connaisse ce nom.
There's only a handful of buildings in the area... that still use this type of wiring.
Il n'en reste qu'une poignée dans le secteur équipée de ce genre de câble.
these guys aren't sweethearts, but there's only a handful with sex crimes on their rap sheets and none are sexual sadists.
Ces types ne sont pas des saints, mais très peu ont des crimes sexuels dans leur casier et aucun n'est qualifié de sadique.
Custodian walked in on Angelina Torres taking a handful of pills in the bathroom.
Un gardien a surpris Angelina Torres, - prenant des médicaments aux toilettes.
And by the look of her she's been taking them by the handful.
Elle a dû s'en goinfrer.
Thousands have died with no hope for victory, both sides reduced to a mere handful of fighters.
Des milliers de morts sans espoir de victoire, les deux camps ayant été réduits à une poignée de combattants.
So before the show started, I grabbed a small handful.
Donc avant que le spectacle commence, J'en ai pris quelques unes.
Yeah, well, after what you Just did to me, I think what I Really need is a handful of
Après ce que tu m'as fait, j'ai surtout besoin d'aspirine et de vitamines A.
I have diabetes, and I don't have the energy that I used to, and Kelly is a real handful.
Et je n'ai plus l'énergie que j'avais et Kelly me donne du fil à retordre.