A huge Çeviri Fransızca
9,734 parallel translation
A lot of our users aren't even gamers and it requires very little manpower, so I have to be honest with you, I think this is a huge mistake from a business standpoint.
Beaucoup de nos utilisateurs ne sont même pas des joueurs et on n'a même pas besoin de main-d'oeuvre, alors honnêtement, je pense que c'est une énorme erreur d'un point de vue commercial.
There's a huge difference. Okay, so this Angela chick... You gaslighted her?
Cette Angela, tu lui as fait le coup du feu d'artifice?
He could be a huge asset.
Il pourrait être un grand atout.
It's a huge file.
C'est un énorme fichier..
Look, you retard... and I can say "retard" because my gardener is a huge one.
Écoute, attardé... et je peux dire "attardé" parce que mon jardinier en est un énorme.
She doesn't count her hours, She has such a huge heart
Elle compte pas ses heures, elle a un si gros coeur
She's our Ruby, except she's 22 and she's got a huge crush on me.
Notre Ruby. Sauf qu'elle a 22 ans et qu'elle en pince pour moi.
Ma'am. There is a huge crowd outside.
Madame, il y a une énorme foule à l'extérieur.
But that was a huge deal, Taylor.
Mais c'était une énorme affaire, Taylor.
Perfect, because she's a huge bummer.
Parfait, parce qu'elle est une grosse déception.
She said that you have a huge heart and you'd understand,'cause you've always had this thing about you since you were little, this ability to put yourself in someone else's shoes.
Elle a dit que tu as un grand coeur et que tu comprendrais, parce que tu as toujours eu cette chose depuis que tu es petite, cette capacité à te mettre à la place des autres.
Well, you went through a huge ordeal with her.
tu as traversé d'immenses épreuves avec elle.
I dreamed that we were in a huge crowd of people, and I was afraid I lost you.
J'ai rêvé qu'on était une immense foule, et j'avais peur de te perdre.
She's such a huge part of who I am.
Elle joue un rôle tellement important dans la personne que je suis devenue.
It was almost a huge bust, so we just saved you.
C'était chaud, on vous a sauvé.
You know, Westgroup is a huge operation.
Vous savez, Westgroup est une énorme opération.
Guys, thanks for bailing me out, but I still have a huge problem.
Les gars, merci de m'avoir sorti d'ici, mais j'ai toujours un gros problème.
This guy was a huge pain in the ass in my old district.
Ce type était un emmerdeur dans mon ancien distrcict.
It's a huge step.
Une énorme avancée.
- Yeah, there's a great shot of you just blowing a huge rail of coke right off a pair of tits.
- Il y a un super cliché de toi sniffant un énorme rail de coke sur une paire de seins.
You realize your relationship with Malory isn't a huge selling point?
Tu réalises que ta relation avec Malory n'est pas un super argument de vente?
But three days before the murder, there's a huge spike in her cell data activity.
Mais trois jours avant le meutre, il y a une grosse augmentation d'activité sur son téléphone.
Can I just start by saying what a huge fan I am?
Laissez-moi d'abord vous dire que je suis un grand fan.
This is a huge relief.
C'est un énorme soulagement.
"You will borrow a huge swimsuit today." What?
"Tu vas emprunter un maillot de bain immense aujourd'hui." Quoi?
Okay, okay, so he's got a huge, gigantic lab.
D'accord, d'accord, alors il a un énorme, gigantesque labo.
Although, Mr. Khan's personal finances took a huge hit in the stock market flash crash.
Même si les finances personnelles de M. Khan ont pris un coup sévère durant le krach boursier éclair.
What if I told you there's a huge ticket up right behind you?
Et si je te disais qu'il y a un énorme ticket de promotion juste derrière toi?
It's a huge deal!
C'est une chose énorme!
You're making a huge mistake!
Vous faites une grosse erreur!
It would be a huge challenge to surprise the best detective on the force.
Ça sera un grand défi de surprendre le meilleur inspecteur.
Being a lifeguard is such a huge responsibility.
Être maître-nageur est une énorme responsabilité.
He's a huge client.
C'est un gros client.
Did I mention that I am a huge "Porsch-uh" fan?
Ai-je mentionné que j'adore les "Porsch-uh"?
Well, who whoever attacked Clay took a huge risk.
Et bien, quiconque a attaqué Clay a pris un gros risque.
My son's a huge comic book fan...
Mon fils est un fan de Comics...
I'm a huge fan.
Je suis un grand fan.
There's a huge tree in the middle of it.
Il y a un arbre énorme au milieu.
My brother was a huge fan.
- Mon frère était fan.
I'm a huge fan!
Je suis une vraie fan!
Such an honour. I've always been a huge admirer.
J'ai toujours été un grand admirateur.
He's a huge threat, huge threat. He's a huge threat, huge threat. However, joe is so strong in
Mais Joe est vraiment fort dans les épreuves.
It has the largest pumping station on the planet, plus a 2-mile wall that can seal off the channel, plus huge stores of food, medicine, an independent hydroelectric grid, lots of boats.
C'est la plus grande station de pompage de la planète, avec un mur de 2 miles qui peut sceller la rivière, en plus d'énormes réserves de nourriture, médicaments, une grille hydroélectrique indépendante, beaucoup de bateaux.
And out of nowhere comes this huge guy.
Sorti de nulle part, ce mastoc a débarqué.
All right. So, um, getting through our first fight's a pretty big deal, right? I'd say it's pretty huge.
Bien en-dehors de notre première dispute, une grosse affaire, pas vrai?
Six years, it's huge for a burglary.
6 ans, c'est énorme pour un cambriolage.
They are huge, huge bigwigs in the tech world, but they're talking to a ton of other firms, so who knows if they're even gonna want to sign with us.
Ce sont de grosses pointes dans le monde de la technologie, mais ils parlent à beaucoup d'autres cabinets, alors qui sait s'ils ne vont pas parler à d'autres.
Uh, I work for a guy who owns huge properties packed with self-storage units in and around Denver.
Je travaille pour un gars qui a d'énormes propriétés avec des unités de libre entreposage à Denver et dans ses alentours.
No, we can't have a productive conversation till he's been here for two days and screws up something huge, but it did help talking about it with someone who's got it together.
Non, nous ne pouvons pas avoir une conversation productive avant qu'il n'ait passé deux jour ici et tout fait foiré, Mais ça m'a aidé d'en parler avec quelqu'un de cool.
Projects and want to do it only his way raised a huge red flag. His way raised a huge red flag. jeff :
Chez les Bleus de Travail, seul l'effort comptait.
will told me that those three will told me that those three are going to split the vote, Are going to split the vote, which is huge, because this is Which is huge, because this is the perfect time to make a big
C'est énorme, car le moment est idéal pour passer à l'action.