English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / A hug

A hug Çeviri Fransızca

3,165 parallel translation
Come here, you, give me a hug.
- Viens, fais-moi un câlin.
And for you, Mr. Heck, a hug.
Et pour vous M. Heck, un calin.
Nobody gave her a hug.
Personne pour l'embrasser.
Come on, give me a hug.
Viens, donne moi un calin.
All right, now bring it in for a hug.
Très bien, venez ici pour un câlin.
- A hug ball?
- Un câlin?
Give me a hug. I love you, sweetie.
Viens là, mon coeur.
- Give me a hug.
- Fais-moi un câlin.
Uh-oh, he's going in for a hug.
Oh-oh, il veut faire un câlin.
Give me a hug.
Fais-moi un câlin.
This is a hug.
C'est un câlin.
Can I get a hug?
Un câlin?
Come here. Just give me a hug.
Fais moi un calin.
Give me a hug. Give me a big hug.
Fais moi un calin, fais moi un Gros calin.
We're just having a hug.
C'est juste un câlin.
Give me a hug, you bald-headed bastard. Francis, welcome to my humble abode.
Francis, bienvenue dans mon humble demeure.
And... and there's one of me giving Peggy a hug.
Et... et il y en a une de moi en train de faire un câlin à Peggy.
I think I just need a hug.
Je pense que j'ai juste besoin d'un câlin.
You look like you want a hug.
On dirait que tu veux un câlin.
I feel like you want a hug.
J'ai le sentiment que tu veux un câlin.
Okay, does someone need a hug?
Qui veut un câlin?
Give me a hug.
- Je veux un câlin.
Give me a hug. I need this.
Serre-moi dans tes bras.
Come on, please, give me, give me a hug, Nick.
Allez, un câlin.
Please, just give me a hug! I want...
S'il te plaît, j'en ai besoin.
You want to come in for a hug?
Vous voulez un câlin?
Aw, give me a hug, son.
Oh, viens me faire un câlin, mon fils.
Well, give her a hug for me.
- Tu l'embrasseras pour moi.
Hey, give me a hug, bro.
Dans mes bras!
- A hug?
Dans tes bras?
He's a smart kid, but I never knew whether to give him a hug or a kick in the ass.
Il est doué, mais... j'ai souvent hésité entre le câlin et la raclée.
Come and give your Auntie Gin a hug.
Viens embrasser ta tante Gin.
Give me a hug.
Je te fais un câlin.
OK. - Give me a hug.
- Fais-moi un câlin.
I wish I was tiny, so I can give you a hug.
J'aimerais être petit pour te serrer dans mes bras.
Can I give you a hug?
Je peux vous serrer dans mes bras?
You want a sweet sob story that ends with a big hug?
Tu veux une belle petite histoire de sanglots qui se finit avec un gros calin?
I gave her a big hug and she said it was fine, and I should carry on with my evening.
Je lui ai fait un gros câlin et elle a dit que ça allait, et que je devrais continuer ma soirée.
Go hug a cactus.
Va embrasser un cactus.
Oh, come on over, I just want to give you all a big hug.
Venez tous, qu'on se fasse un câlin.
Come on, we'll do a big hug ball, come on.
Allez, câlin collectif.
A house hug.
Un câlin de colocs.
There's always room for one more in the hug!
Il y a encore une place dans le câlin.
He ever hug you?
Il vous a déjà fait un câlin?
Here you have a depressed, miserable coworker standing right in front of you, you can't even give her a simple hug?
Ici, tu as une collègue déprimée, misérable, qui se tient en face de toi. Tu peux même pas me donner un simple câlin?
I'd like it to be a butt-hug with Kent.
Je veux que tu fasses un câlin au cul de Kent. Hein?
I have no intention to hug that soup barrel like a moron.
Je n'ai pas l'intention d'enlacer ce tonneau de soupe comme un imbécile.
- Yeah. Make sure you give him a big hug from me.
Serre-le très fort dans tes bras pour moi.
Give her a big hug and a big kiss for me, and tell her that Mama misses her.
Faites lui un gros calin et plein de bisous de ma part, Et dites lui qu'elle me manque.
I guess that's not a good-bye hug.
Ça veut dire qu'on le garde avec nous?
As soon as I see Eddie and Isaac, I'm gonna give them a big hug. Ah.
Quand on les verra, je leur ferai un énorme câlin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]