A ride Çeviri Fransızca
15,145 parallel translation
Just a ride.
Juste un tour.
Let me offer you a ride home.
Laissez-moi vous raccompagner.
It's a hell of a long way for a ride.
C'est un putain de long chemin.
I got us a ride out of there, didn't I?
Je nous ai sortis de là, n'est-ce pas?
Oh, well, that can be arranged, as long as I can get something in return, like a visit to your secret base or maybe a ride on that fancy new plane?
Oh, eh bien, ce peut être agencé, aussi longtemps que je peux obtenir quelque chose en retour, comme une visite à votre base secrète ou peut-être un tour sur ce nouveau plan de fantaisie?
I could use a ride to work.
Je le ferai en allant travailler.
Let's go for a ride.
On part en virée.
In that case, miss Bora can give you a ride.
Tu peux l'emmener à la station? Pas la peine.
Miss Bora, do you mind? Of course not. I'll give you a ride.
je vous emmène.
I might take one of the horses for a ride.
Je devrais aller faire un tour en cheval.
Out for a ride.
Une balade à cheval.
Rusty, could you give Andy a ride to work for me?
Rusty, est-ce que tu pourras conduire Andy au travail pour moi?
So I'll need a ride home, uh, I mean to your condo.
Donc j'ai besoin qu'on me ramène à la maison, enfin à ton appartement.
We'll get the two of you a ride home.
Nous vous ramenons chez vous.
You guys have no idea what a ride it's been.
Vous n'avez pas idée de tout ce que j'ai traversé pour en arriver là.
I just need you to take a ride with me.
J'ai juste besoin que tu viennes faire un tour avec moi.
I'm just hitching a ride out of town!
Je fais seulement de l'auto-stop pour partir de la ville!
All right, let's go for a ride.
Très bien, allons faire un tour.
We'll give you a ride back, Snotlout.
On te raccompagne, Rustik le Morveux. À une condition.
Do you need a ride?
Je te dépose?
Let me arrange a ride.
Permettez-moi faire un tour.
A ride.
qu'on me dépose.
He asked me to give him a ride, and then he went into this backyard, and now I'm just waiting for him.
Il m'a demandé de l'emmener en ballade, et après il est allé dans ce jardin, et maintenant je l'attend.
He needs to ride his bike over to her house, sit on her stoop, maybe offer her a piece of gum...
Aller chez elle en vélo, s'asseoir sous son porche, lui offrir un chewing-gum...
Start a critical mass bike ride for veganism.
Organise un tour de vélo en faveur du véganisme.
I have a hot air balloon ride with your name on it.
J'ai une montgolfière avec ton nom dessus.
Even my Uber driver asked if we could just ride in silence.
Même mon chauffeur d'Uber m'a demandé de me taire.
Oh, a little short, but a great ride from Greg "Mingo" Shimingo!
Un peu trop court, mais superbe chevauchée de Greg "Mingo" Shimingo!
That was a great ride, but a little too short.
C'était une chevauchée géniale, mais un peu trop courte.
It's gonna be a long ride.
Ça va être un long trajet.
Aah! But before you ride off to your next hate rally, we need to talk to you about a missing 13-year-old boy.
Mais avant que vous ne partiez pour votre prochain rallye de la haine, nous avons besoin de vous parler d'un garçon de 13 ans qui a disparu.
It's gonna be a long ride without no Z weed.
Le chemin sera long sans herbe Z.
I was 17 years old, took the principal's Beemer out for a joy ride, but I'm working on getting it expunged.
J'avais 17 ans, j'ai pris la voiture du principal pour une balade, mais je travaille pour que ça soit effacé.
From your private online accounts, posted, giving him a piggyback ride.
De tes comptes privés en ligne, postés, en train de le porter sur ton dos.
The dagger is only a day's ride from here.
La dague n'est qu'à un jour à cheval d'ici.
I remember when you used to ride a bike.
Je me souviens de quand vous veniez à vélo.
But hey, they left us this nifty ride and a half eaten hamburger that hasn't degraded in four years.
Mais ils nous ont laissés cette super caisse et un hamburger à moitié mangé qui n'a pas été dégradé en quatre ans.
You two are a a couple of lying morons who spoiled a rather pleasant boat ride.
Vous êtes deux crétins de menteurs qui avez gâché une belle balade en bateau.
They appear out of sorts without a shiny pole to ride upon.
On dirait qu'ils ne sont pas vraiment dans leur assiette.
I never should have let her chase the milkshake with churros and a fast pony ride in the heat.
Je n'aurais jamais du lui donner du milkshake avec des churros et lui faire faire du poney en pleine chaleur.
But uncle Steve taught me how to ride a bike!
Mais oncle Steve m'as appris comment faire du vélo!
Every second you waste finding another ride, your daughter gets closer to getting her eyes poked out by a mutant chicken, or worse, death, or slightly better, teen pregnancy, or worse again, salmonella.
Kelsey, chaque seconde perdue à faire ça, votre fille peut se faire picorer les yeux par une poule mutante folle. Ou pire : mourir. Ou moins pire : tomber enceinte.
For someone always giving me an earful, that was a very quite ride.
Pour quelqu'un toujours me donner un savon, qui était une promenade très calme.
You're nuts. This tastes like Ani DiFranco after a bike ride.
T'es fou, on dirait une vieille mémé après un tour de vélo.
Okay, the last time the two of you were looking at me like that, it was when you both took my convertible on a joy ride and wrapped it around that big oak tree on Fairmont Drive.
Ok, la dernière fois que les deux de vous ont été de me regarder comme ça, il était quand vous avez tous deux pris mon convertible sur un tour de joie et enveloppé autour ce grand chêne sur Fairmont Drive.
Look, I appreciate the ride, but I'm really not that much of a talker.
J'apprécie la ballade, mais je ne suis pas vraiment bavard.
After what this guy did to his last victim, I wouldn't want to ride in a car with him.
Après ce que ce gars a fait à sa dernière victime, je ne voudrais pas être en voiture avec lui.
It's such a long ride.
C'est un long trajet.
How about a lunch, you and me, eat in my ride, listen to some Eddie Money.
Ça te dirait de manger dans ma voiture en écoutant du Eddie Money.
Take half a dozen men ride to the river.
Prends une demi-douzaine d'hommes pour aller à la rivière.
We gotta ditch this car and find us a new ride.
On doit abandonner cette voiture et trouver autre chose.