A while ago Çeviri Fransızca
2,014 parallel translation
Listen, a while ago I got these tickets for the Old 97's tonight, and I completely forgot about it, so I...
J'avais acheté des billets, voilà longtemps, pour le concert des Old 97's, ce soir.
- We changed these a while ago.
- C'est l'ancien modèle.
If you had seen her shoot two cops a while ago you wouldn't be asking that.
Tu ne dirais pas ça, si tu l'avais vu tirer sur les flics tout à l'heure.
In love, just like I sung one of them songs a while ago and I put a verse in there saying that love hide all fault and make you do things you don't wanna do.
Amoureux, tout comme j'ai chanté une de leurs chansons il y a un certain temps et j'y ai ajouté des paroles qui disent que l'Amour cache toutes les fautes et nous fait faire tout un tas de choses que nous ne voulons pas faire.
- Yeah, he left out back a while ago.
- Oui, il est parti par l'arrière il y a un moment.
She went quite a while ago.
Elle est partie il ya assez longtemps.
Hyun-tae visited me a while ago and when I asked him... why you didn't come with him... he was saying weird things... like it's awkward or something like that.
Hyun-tae est passé et quand je lui ai demandé pourquoi tu n'étais pas venu avec lui... Il m'a répondu bizarrement, comme s'il était gêné.
I mean, a while ago, her mom was very sick.
Je veux dire, il y a quelque temps, sa mère était très malade.
But that was quite a while ago.
Mais ça commence à faire un bon moment.
Uh, a while ago, me and a friend, we...
Il y a longtemps, moi et un ami... nous...
That was a while ago.
Ca fait un bout de temps.
That was a while ago.
C'était il y a longtemps.
We set this up a while ago, the audition.
Boozoo. Boozoo! Ah, ce Boozoo-là!
The cops brought in a friend of mine a while ago for a blood-alcohol level.
Les flics ont amené un de mes amis pour un test d'alcoolémie.
He left a while ago but he invited people to the residence.
Non, mais il a invité des gens à la résidence.
But I think Mary Pringle went to the bathroom a while ago and I don't recall seeing her leave, so you may want to knock.
Mais Mary Pringle était aux toilettes tout à l'heure et je ne l'ai pas vue partir. Tu frapperas à la porte.
A while ago. And I've done nothing except get myself very upset.
Et tout ce que j'ai fait, c'est de m'énerver.
a while ago, i found a package on our doorstep.
Il y a quelques temps, j'ai trouvé un paquet sur le pas de la porte.
We met a while ago in Gen pop. Cell 40.
On s'est rencontrés en pop. générale, dans la cellule 40.
I WAS ONLINE CHATTING WITH FRAN A WHILE AGO,
Je chattais avec Fran il y a un moment
A while ago.
Il y a un petit moment.
I don't know, since a while ago.
Je ne sais pas, depuis un moment.
Most people left a while ago, but... a Iot of'em never figured out- - What?
La plupart des gens sont partis, mais... eux... beaucoup d'entres eux n'ont jamais compris... quoi?
He fell off the wagon a while ago.
Il a recommencé ses combines il y a environ un an.
Just like you said a little while ago.
Tu as raison...
A little while ago I understood very clearly.
Je viens d'en prendre conscience.
Two days ago, for my birthday, I thought about you for a long while.
Avanthier, pour mon anniversaire, j'ai longuement pense a toi.
Two days ago, for my birthday, I thought about you for a long while.
Avanthier, pour mon anniversaire, j'ai longuement pense a toi.
And just a little while ago... I met him!
Je viens juste de le voir.
Didn't we just meet in here a little while ago? Yes.
On s'est pas déjà vus, il y a quelque temps?
You can see which ones they are with this. - I worked in a flower nursery some time ago for a while. I-
Vous pouvez les identifier avec ça.
Five years ago, while on sabbatical in Southern France, Dr Philip Lacan came upon conjoined twins
Il y a 5 ans, en congé dans le sud de la France, le Dr Lacan a découvert deux jumelles siamoises,
A little while ago.
Il y a quelques temps.
Philly PD went to the address on the license a little while ago. Found her suffocated with a plastic bag.
La police locale est allée à l'adresse sur le permis, et l'ont trouvée étouffée avec un sac en plastique.
Police didn't call us until a little while ago
La police a mis un certain temps avant de nous contacter,
Gail broke it off a couple months ago, but I see her every once in a while, if she's lucky.
Gail a rompu il y a quelques mois, mais je la vois de temps en temps si elle a de la chance.
Um, we've been going at each other pretty good for a while now and we probably should have come months ago.
Hmm, ça fait un moment qu'on s'agresse mutuellement et ça fait des mois qu'on aurait dû venir.
They gave me some cash a little while ago.
Vic m'a donné du liquide dans un sac.
Vic gave me some cash in a bag a little while ago.
Vic m'a donné du liquide dans un sac.
Vic gave me some cash in a bag a little while ago.
Vic m'a donnée de l'argent dans un sac il y a un petit moment.
Janice, he called me four weeks ago. He said, " I'm in town for a while.
Il m'a appelé, il y a quatre semaines.
Your boy left here a while ago.
- Votre fils est parti.
But I didn't realize what a big night this was till a little while ago.
Mais je viens juste de réaliser à quel point cette soirée est importante.
- A little while ago...
- Il n'y a pas longtemps.
Mr. Farnum, a little while ago
M. Farnum, il y a peu de temps, j'ai entendu ce que j'ai pris pour un coup de feu.
Yeah, he left a little while ago.
Il y a peu.
Or it happened a little while ago, and it's not on the news yet.
Ou alors il s'est produit il y a peu de temps et ce n'est pas encore dans les infos.
A little while ago I did
Euh... Y'a quelque temps, j'ai fait cette chose...
He told me he had a car accident while he was drunk nine years ago.
Il m'a dit qu'il avait eu un accident il y a neuf ans. Il était ivre.
Kathy Landis lived here 4, 5 years ago while she was pregnant.
Kathy Landis a habité ici voilà quatre ou cinq ans, durant sa grossesse.
That unspoken farewell, that while ago.
Cet adieu silencieux, il y a longtemps.