Abu Çeviri Fransızca
1,001 parallel translation
Abu the thief, son of Abu the thief, grandson of Abu the thief.
Abu le voleur, fils d'Abu le voleur, petit-fils d'Abu le voleur.
Abu!
Abu!
Abu, there they are!
Abu, les voilà!
I am again Abu!
Je suis de nouveau Abu!
It is I, Abu!
C'est moi, Abu!
I quarreled with Abu.
Je me suis querellé avec Abu.
Abu, my friend.
Abu, mon ami.
My people, I owe all to Abu and later he / it will be my big vizir.
Mon peuple, je dois tout à Abu et plus tard il sera mon grand vizir.
Abu, the stonemason,
Abu, le tailleur de pierres,
Over there you see the Arab village of Abu Yesha.
Vous voyez là-bas le village arabe d'Abu Yesha.
Here is Taha, son of Kammal, since five years... mukhtar of Abu Yesha.
Voici Taha, fils de Kammal, depuis cinq ans mukhtar d'Abu Yesha.
That's Abu Yesha. That's an Arab village.
Là, c'est Abu Yesha, un village arabe.
We'll defend Abu Yesha and Gan Dafna instead of surrendering them.
Nous défendrons Abu Yesha et Gan Dafna au lieu de les livrer.
I think the Mufti's men have taken over Abu Yesha.
Je crois que les hommes du Mufti ont pris Abu Yesha.
We are going to attack Abu Yesha before they move. Good.
Nous allons attaquer Abu Yesha avant qu'ils ne bougent.
This is Taha... mukhtar of Abu Yesha.
Voici Taha, mukhtar d'Abu Yesha.
I am Auda Abu Tayi.
Je suis Auda Abu Tayi.
- Does Auda Abu Tayi serve? - No!
Auda Abu Tayi est-il un serviteur?
Auda Abu Tayi!
Auda Abu Tayi!
"The Crown of England promises to pay 5000 golden guineas to Auda Abu Tayi."
"La Couronne d'Angleterre... s'engage à verser... 5 000 guinées d'or... à Auda Abu Tayi."
I ask pardon of Auda Abu Tayi.
Je demande pardon à Auda Abu Tayi.
Peasant Abu Kadi
Paysan Abu Kadi
- The train Abu Ahmad robbed
- Le train qu'Abou Ahmad a pillé.
- Abu Ahmed is a good man
- Abou ahmed est un brave homme.
We agreed Abu Darwich delivers the wheat to the tall house at the village entrance
Nous avons convenu qu'Abou Darwich livre le blé dans la haute maison au bout du village.
And I swear you will have the head of the mayor, Abu Ahmad and company
Et je vous jure que vous aurez la tête du maire, d'Abou Ahmad et compagnie.
- Abu Ahmad!
- Abou Ahmad!
Abu Ahmad, the patrol has left the bridge
Abou Ahmad, la patrouille a quitté le pont.
Abu Darwich protect the other road with your men
Abou Darwich protège l'autre chemin avec tes hommes.
Abu Ahmad!
Abou Ahmad!
Abu Ahmad, if you do you won't be taken to Safar Barlek
Abou Ahmad, si vous le faites, vous ne serez pas conduits à Safar Barlek.
What do you think Abu Ahmad?
Qu'en penses-tu Abou Ahmad?
Abu Darwich?
Abou Darwich?
It seems a force arrived from Beirut Abu Darwich
Il paraît que la force est arrivée de Beyrouth, Abou Darwich.
The Shah of Ben Abu... was victim of the greatest jewel robbery in history.
Le Shah de Ben Abu fut victime du plus grand vol de bijoux de l'histoire.
- Abu Ghosh.
- Abu Ghosh.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
J'en parle parce que nous sommes au monastère d'Abu Ghosh, sur la route de Jérusalem.
Retired cutthroat called Abu Tahir.
Un tueur à la retraite, du nom d'Abu Tahir.
For practical purposes, Abu Tahir is a democrat and we support him.
Pour des raisons d'ordre pratique, Abu Tahir est un démocrate et nous le soutenons.
There's only one man who would dare to steal from Abu Tahir.
Un seul homme oserait s'en prendre à Abu Tahir.
I'm happy too, now at last we know there was a Sumerian influence here in Abu Simnel in the early pre-dynastic period,
Je suis heureux aussi, maintenant nous savons qu'il y a une influence Sumérienne ici, à Abu Simnel au début de la période pré-dynastique,
Oh... open the space, open the space, you lovers of poetry, to Abu Sufian, willing and which... patron of the arts.
Faites place, amoureux de la poésie, à Abu Sofyan, un homme de bonne volonté et riche... Patron des arts.
When Abu Sofyan invites the poet in, their joy is kit and love is kin.
Quand Abu Sofyan invite le poéte L'amour est de mise La rage, obsolète
Where wines and cakes abound, the skills of Abu Sofyan.
Quand vin et mets abondent La poésie est féconde
All revels and all songs begin, when Abu Sofyan invites the poet in.
On chante, on se met en fête Quand Abu Sofyan invite le poéte
Abu Talib!
Abu Talib!
and, his friend Abu Bakr.
Et à son ami, Abu Bakr.
Abu Bakr will pay a 100 dinars for this slave.
Abu Bakr propose cent dinars pour cet esclave.
Abu Talib, has his arms around him.
Abu Talib le protége de ses bras.
WHEN CREATU RE COM FORTS WERE MOST ABU N DANT
où la paix était encore possible sur la Terre.
Abu Sofyan's wife?
Et pour la femme d'Abu Sofyan?