Actually i do Çeviri Fransızca
2,819 parallel translation
Actually I do not.
En fait non.
Actually I do.
En fait, oui!
I have two weeks, and no overtime to shoot this nightmare, so I can make enough money to finance the picture I actually wanna do.
J'ai deux semaines, et pas plus pour filmer ce cauchemar, qui va me donner assez d'argent pour financer le film que je veux vraiment faire.
Actually, I don't know if we do.
En fait, je ne crois pas.
Tell you I didn't actually do acid.
Vous dire que je n'ai pas vraiment pris d'acide.
- Oh, yeah. Actually, I do.
En réalité, je le veux.
I can actually do a lot of magic tricks.
Je peux faire pas mal de tour de magie.
I actually do have this weird feeling that there's something Jim isn't telling me.
J'ai l'impression que Jim me cache quelque chose.
I'm not gonna have to say it, I'm gonna actually have to do it.
Pas le dire, mais le faire.
Oh, perfect, because I actually wanted Charlie to do a couple of candid shots, like maybe I could be in the background, shaving my legs.
Oh parfait, parce que je voulais justement que Charlie fasse quelques photos sur le vif, je pourrais, par exemple, être en arrière plan, en train de me raser les jambes.
Actually, I do.
En fait, non.
Actually, I do.
En fait, j'en ai.
Oh, actually, I do need the phone, just for one minute.
- En fait j'ai besoin du téléphone.
I do, actually.
Moi si, justement.
Actually, it wasn't, but I do think you're going off topic.
En fait, c'était pas moi, mais je trouve que tu t'éloignes du sujet.
In fact, I was knee-deep in God's armpit killing monsters, which, I thought, is what we actually do.
En fait j'étais jusqu'au genoux dans les aisselles de Dieu tuant des monstres, ce qui était, je crois, ce qu'on devait faire.
Actually, I think George can do this.
En fait, je pense que George peut le faire.
- I actually do.
- En fait, si.
I do know who he is, actually. ( Clears her throat ) He's Malcolm Crowley.
- En fait, c'est un certain Malcolm Crowley.
I do have a hunch, actually.
J'ai un pressentiment en fait.
Then... when you actually talked to me, wanted to hang out with me, I panicked,'cause I couldn't believe that someone like you could ever want anything to do with someone like me.
Et puis... Quand tu m'as vraiment parlé voulu traîner avec moi, j'ai paniqué. parce que je ne pouvais pas croire que quelqu'un comme toi puisse avoir envie de quoi que ce soit avec quelqu'un comme moi.
I actually have to do my job, so can you please just stay in the car?
Je dois faire mon boulot, Alors tu peux s'il te plait rester dans la voiture?
Actually, I do have one.
En fait, j'en ai une.
Yes, I do, actually.
Oui, je la connais en fait.
Mm, actually, I do.
Mm, en fait, je sais.
Look, at some point... at some point I think they actually convinced me that maybe I did do it.
Au point que... à un moment, ils ont réussi à me convaincre que j'étais coupable.
I'm gonna actually do something to help Audrey.
En fait je vais faire quelque chose pour aider Audrey.
Actually, I-I need to go do s- - There's someone - - do - - I have to talk to someone.
En fait, je dois aller... il y a quelqu'un... je... dois parler à quelqu'un, je suis désolé.
Actually, there's something I need to do here.
En fait, j'ai quelque chose à faire ici.
I actually do work here.
En fait, je travaille ici.
Come on, what did she do? Actually, never mind. I keep forgetting.
Et bien, il y a... peut-être quelque chose.
Actually, I didn't do a thing.
En fait, je n'ai rien fait.
You actually did teach me something, which is that if I'm going to win this showcase, the only way I'm gonna do it is with my voice.
Vous m'avez appris une chose. Si je gagne le showcase, ce sera grâce à ma voix.
Actually, I do.
En fait, si.
Ah, that'd be so great'cause I've actually always wanted to do this, but...
Ah, ça serait génial car en fait j'ai toujours voulu faire ça, mais...
I know we just started dating, but the truth is, if this actually goes somewhere, I'm not sure what I'm supposed to do or how this is supposed to work.
Je sais que l'on commence juste à sortir ensemble, mais la vérité, c'est que, si ça nous mène quelque part, je ne suis pas sûre de ce que je devrais faire ou de comment ça va fonctionner.
I didn't think you'd do it while standing on the neck of my client, which I actually think was a brilliant political move.
- Je ne pensais pas que tu le ferais au prix de la carrière de mon client. Ce qui est, à mon avis, un calcul politique excellent.
I mean, she wants a relationship less than I do. It's actually awesome.
Elle veut pas s'engager.
I'm willing to do this duet, no problem, as long as we skip over the part where we act like we actually like each other.
Je suis prête à faire ce duo, pas de problème, tant que vous évitez la partie où nous devons faire comme si nous nous apprécions.
And I will remind both my own party and those across the aisle every day, that we have the sworn duty, the sacred obligation to not just pay lip service, but to actually, finally, and definitively do better.
Et je rappèl à mon parti et tout au long de cette voie chaque jour que nous avons le devoir, l'obligation sacré de ne pas juste prêter un intérêt de pure forme, mais de vraiment, finallement et definitivement faire mieux
Actually, I do.
En fait, j'ai besoin de vous.
'Cause I thought you actually needed something. I do. I need to know why you ratted me out about the magnesium drip.
Je dois savoir pourquoi vous avez cafté pour la perf.
Actually, I do want to meet him, but first things first.
En fait, j'ai envie de le rencontrer, mais chaque chose en son temps.
What I do is, I actually remember the interesting things that happen during the day, and then I share them when I get home.
Ce que je fais c'est, je me rappelle des choses interessantes qui me sont arrivées la journée, et ensuite je les partage quand je rentre à la maison.
Actually, I can't do tomorrow.
En fait, demain, c'est pas possible.
Actually, I do write.
En fait, j'écris.
I could do with an early one actually.
- Oui, je suis pas contre me coucher tôt.
I'm starting to wonder what you clowns actually do.
Bande de clowns, je me demande ce que vous faites.
- I do. You know what, actually, I need to get some air.
J'ai besoin d'aller prendre l'air.
Okay, Sondra, I know that you're upset, and I actually don't blame you, but I don't think we should do anything rash here.
Sondra, je sais que tu es énervée etje ne t'en veux pas, mais je pense qu'il ne faut pas se précipiter.
Actually, yes, I do.
En vrai, oui, je le fais.
actually i 20
actually it is 16
i don't care how long it takes 27
i don 542
i do 17590
i don't think so 6892
i don't know 71756
i don't speak russian 17
i don't care 5140
i don't understand 6275
actually it is 16
i don't care how long it takes 27
i don 542
i do 17590
i don't think so 6892
i don't know 71756
i don't speak russian 17
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't smoke 209
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361