Adults Çeviri Fransızca
2,916 parallel translation
'Cause we adults are talking in the kitchen, and she keeps coming in and interrupting us, and plus we're talking about things that aren't appropriate for her to hear- -
Parce que nous, les adultes, discutons dans la cuisine, et elle fait que nous interrompre, alors qu'on parle de choses qu'elle est pas censée entendre.
I'm going into the kitchen with the adults because I am one.
Je vais à la cuisine avec les adultes, parce que j'en suis une.
Now is there a reason why it takes three adults to purchase dairy products?
Pourquoi faut-il trois adultes pour acheter des produits laitiers?
And be around other people, other adults.
- Voir d'autres gens, des adultes.
Looks like a kidnapping, right? We got 16 kids, three adults from South Shore Children's Academy ;
16 enfants et 3 adultes de l'Académie de South Shore.
Pen, ifthere's anything 36 hours of babysitting has taught me, it's that kids like to be treated like adults.
J'ai appris, ces 36 dernières heures, qu'ils aiment être traités en adulte.
This is all... because of the adults.
arrêtez un peu de vous battre et grandissez.
Right, Na Yun. Adults can do that because there's a reason. Then you should act like an adult to communicate, Mother.
Tu es en train de me réprimander? c'est qu'il y a une bonne raison à cela.
The director of busy adults.
Le Directeur des Adultes Occupés.
I'm quite afraid that the adults would be startled.
J'ai peur que les adultes soient surpris.
Come on, you guys, we are adults!
On est tous adultes.
Where are your designated adults?
Où sont tes adultes désignés?
Your mother and I are responsible adults...
Ta mère et moi, nous sommes des adultes responsables...
Sometimes adults don't know what they're talking about.
Des fois, les adultes ne savent pas de quoi ils parlent.
Good. So I want to do the marshmallow experiment with adults.
Je veux faire l'expérience de la guimauve avec des adultes.
Well, adults will just wait for the second marshmallow.
Les adultes attendront la deuxième guimauve.
I actually don't even think adults really like marshmallows.
En fait, les adultes n'aiment même pas les guimauves.
We're adults now. We're best buds.
On est adultes, on est potes.
And three gray whales, two adults and their baby, are now trapped within a wall of ice, six inches thick.
Trois baleines grises, deux adultes avec leur bébé, sont maintenant coincées à l'intérieur d'un mur de glace de 15 cm d'épaisseur.
And three gray whales, two adults and their baby, are now trapped in walls of ice, six inches thick.
Trois baleines grises, deux adultes avec leur bébé, sont maintenant coincées dans un mur de glace de 15 cm d'épaisseur.
I want all my kids to be adults. Then I have a great plan, runaway plan.
Une fois tous mes enfants adultes, j'ai alors un plan d'enfer.
- We are adults, for Christ's sakes.
- On est des adultes.
You're adults!
Vous êtes des adultes!
We're adults here.
- On est entre adultes.
No, what you wanna do is calm down so we can talk like adults.
- Non. Non. Faut d'abord qu'on se calme et ensuite, on parlera entre adultes.
We're both single adults, roughly the same age.
Nous sommes tous deux célibataires, à peu prês du même âge.
They are all adults, and they are crazy.
Ce sont tous des adultes tarés.
Two : no dealing to kids. Adults only.
Deux, on ne vend pas aux gosses, seulement aux adultes.
Do it like adults do sometimes and...
Faire comme les adultes.
Got it? When the family plugged in their phone into the answering machine they became consenting adults.
Quand les parents ont branché leur téléphone sur le répondeur, ils sont devenus des adultes consentants.
Miss Conway, adults have the right to disappear.
Mlle Conway, les adultes ont le droit de disparaître.
Um, if you guys do see Katie though, let her know that I have pot,'cause we had talked about it at the thing, but there were adults...
- Non, je t'en prie. Dis à Katie que j'ai de l'herbe. - On en a parlé.
We're all adults...
Nous sommes tous des adultes...
Liquor stores are expecting adults.
Les magasins d'alcool s'attendent à des adultes.
Uh, I am a man who has recently bought a house in the area, and I'm gonna be throwing a housewarming party, which I'll be inviting a lot of my work friends to- - other adults, you know, hence the potato chips.
Euh, je suis l'homme qui a récemment acheté une maison dans le coin, et je vais faire une pendaison de crémaillère, dont j'invite beaucoup de mes amis de travail à- - d'autres adultes, vous voyez, d'où les chips.
I wanted to provoke on them a sense of guilt of being adults and to be close to a kid which is dead scared.
Je voulais qu'ils culpabilisent. Ils étaient des adultes face à un gamin mort de peur.
How many French adults go to American schools for kids, into a yellow bus...
Combien d'adultes français vont à l'école américaine dans un bus jaune?
I hope that when they're adults they'll believe in redemption and rehabilitation.
J'espère qu'adultes, ils croiront à la rédemption et à la réhabilitation.
We're both consenting adults, this doesn't concern you.
On est entre adultes consentants.
Let the adults work it out. "
Laisses les adultes régler ça. "
We were two consenting adults.
On était 2 adultes consentants
Why can't we just sit here and sort the mail like two mature adults instead of behaving like two schoolboys who have to bet on everything?
Ne peut-on pas rester assis et trier le courrier comme deux adultes responsables plutôt que deux collégiens qui se disputent pour tout et n'importe quoi?
I mean, think of most of the adults we know, okay?
Je veux dire, pense à tous les adultes que nous connaissons ok?
And soon you'll get... A safe for adults... Disabled.
Et tu pourras bénéficier bientôt... de l'allocation adultes... handicapés.
Oh. So, you talked it out like two adults?
Alors vous avez parlé comme deux adultes?
'Cause this message is adults-only.
Parce que ce message est réservé aux adultes.
She is. Adults are stupid.
Les adultes sont stupides.
Giving you a reminder of what you're missing while you're hanging out with the adults.
Je te donne un rappel de ce que tu manques pendant que tu traînes avec des adultes.
You know, you can't keep being the good little boy while the adults run this business.
Vous savez, vous ne pouvez pas rester le bon petit garçon pendant que les grands gèrent les affaires.
We're both adults, single.
Je veux dire, on est adultes, célibataires.
As adults, we should -
Les adultes!