All right guys Çeviri Fransızca
3,673 parallel translation
Ok. All right guys, take it easy.
Ok allez les gars allez y doucement.
All right. - Hey, guys, hold up. Hold up.
- Hey, les gars, attendez.
All right, guys.
Très bien les gars.
Well, it is getting late, and we all have homework to do, right, guys?
Il se fait tard, et on a tous des devoirs, pas vrai?
All right, good talking, guys.
NICK : Bien, bonne discussion, les gars.
Yeah, well, be careful, all right? Guys can be real dogs at those things.
- Fais attention, dans ces fêtes, les mecs sont de gros dégueulasses.
All right, guys, let's get this train fixed up for Homer's anniversary.
Bon, les gars, rendons ce train beau pour l'anniversaire de Homer.
You guys are idiots, all right?
Vous êtes des idiots, d'accord?
All right, you guys, here we go.
Alors, c'est parti.
All right, guys.
D'accord les garçons.
All right, come on, guys. Hey, hey, hey, hey, hey!
Très bien, allez les gars.
All right, all right, break it up, you guys.
Très bien, très bien, calmez vous, les gars.
That kind of accessibility, plus knowing about Foyet, the fact that he was able to get through all of my security clearances alone, you guys are right.
Ce genre d'accessibilité plus le fait de savoir à propos de Foyet, le fait qu'il ait été capable de passer à travers toutes mes mesures de sécurité par lui-même Vous avez raison, vous devez suivre votre instinct.
Are you guys all right?
Vous allez bien?
All right, guys.
Génial.
[man] All right, coming out, guys.
Je lui ai dit qu'il n'avait pas à faire ça. Je crois que ça l'a insulté.
All right, good talking, guys.
Bien, bonne discussion, les gars.
All right, so I was going to wait till everyone was home to talk to you guys about this.
Donc j'allais attendre que tout le monde soit rentrer pour vous en parler.
Just calm down, guys, all right?
Calmons-nous, les mecs, Ok?
All right, guys, one more out and the game is ours.
On est à une balle de la victoire!
All right, guys, I know that yesterday was a rough one for us.
JOURS DEPUIS LA MORT D'UN PRÉSIDENT Ça a été une journée difficile.
All right. We pulled it off, guys.
On a réussi.
All right, guys, keean eye out for our stuff.
Repérez nos valises.
All right, guys.
Levez vos verres.
All right, guys.
Très bien, les gars.
All right, thank you, guys.
Bien, merci les gars.
All right, did you see the other car the guys were driving?
Tu as vu l'autre voiture qu'ils conduisaient?
All right, that's it, guys.
C'est tout.
All right, guys, it looks like they have some automated countermeasures here, so watch your six.
Très bien, les gars, on dirait qu'ils ont des contremesures automatiques, donc regardez vos six heures.
All right, guys.
Ok les gars.
You guys all need to do that, all right, before you come.
Vous devez tous de faire ça avant de venir.
Pat, Heath, you guys have given me the courage to go back in there, stand up to my wife, and tell her she was right all along.
Pat, Heath, vous m'avez donné le courage d'y retourner, d'affronter ma femme, et de lui dire qu'elle a raison depuis le début.
And then all of the guys are gonna get on the right side.
Et tous les gars vont se placer à droite.
- All right, what's going on, guys?
- Très bien, que se passe-t-il?
All right, goodnight you guys.
Allez, bonne nuit les gars.
All right, guys. JONAH : Who buys a coupe?
Qui achète un coupé?
All right, what do you guys got for me?
Qu'est-ce que vous avez pour moi?
All right, let's go, guys.
Bien, allons-y.
( TIRES SCREECH ) All right, look, you guys go ahead.
Allez-y.
- All right, you guys be up in about 45 minutes.
Ok, les gars, vous êtes prêts d'ici 45 minutes.
- SAM : You guys all right?
Ça va les gars?
Ok, we're at 10... 9... 8... 7... 6... 5... 11 : 11. All right, no matter what you see, no matter what you guys see, the camera goes first.
Ok, quoique vous voyiez, quoique vous voyiez, la caméra passe en premier.
Look, you guys have done your homework, all right, but once you're inside something's gonna happen that you didn't plan on.
Ok, les gars, vous avez fait vos devoirs, très bien, mais une fois à l'intérieur quelque chose que vous n'aviez pas prévu va avoir lieu.
All right, so HPD ID'd the two guys that shot it out with Kono as Yakuza hit men.
Très bien, le HPD a identifié les deux hommes qui ont échangé des coups de feu avec Kono comme étant des Yakuza.
Are you guys all right?
Est-ce que ca va?
( Juliette ) All right, guys, we're gonna go through the set list plus an additional song that I added for tonight.
Très bien les gars, on va revoir la liste de morceaux plus une chanson que j'ajoute pour ce soir.
All right, we'll get you guys next time, Bob.
On va aura la prochaine fois, Bob.
All right, guys and girls, show time.
Bon, que le show commence.
All right, guys, dinner is served!
Le dîner est servi!
You guys look all right.
Vous avez l'air réglo.
All right, let's just assume that he's continuing to collect the evidence that we need to put these guys away.
Bon, supposons simplement qu'il continue de recueillir les preuves dont nous avons besoin pour coincer ces gars.
all right 154529
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all righty 368
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
all right then 461
all right now 134
all right there 32
all righty then 33
all righty 368
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29