All there Çeviri Fransızca
40,560 parallel translation
It's all there.
Tout est ici.
I assure you it's all there.
Je vous assure que tout est là.
That's right, there was an aqueduct system running all through this area built in the 1740s.
C'est vrai, il y avait un système d'aqueducs qui traversaient cette zone, construits dans les années 1740.
Robbie's there, Matty, all the boys.
Robbie est là, Matty, tout le monde.
Is there a reason you're asking all these questions?
Pourquoi toutes ces questions?
All due respect, sir, there's a chain of command.
Il y a une chaine de commandement.
There's no shame in exhausting all possibilities. Mr. President.
Il n'y a pas de honte a explorer toutes les possibilités.
We've got all of the NYPD out there.
On a toute la police dehors.
All right. So we find out where they're holding Drew and we go in there and find him, right?
Alors, on trouve où ils détiennent Drew, on y va et on le sauve, c'est ça?
All right, when they find the kid, we go down there and rescue him. You got it?
Quand ils localiseront le gamin, on ira là-bas et on le sauvera, compris?
But I-I've looked through all my books for any information on... on how to neutralize water from the River of Souls, but I'm afraid there's nothing.
Mais j'ai regardé dans tous mes livres pour trouver une information sur comment neutraliser l'eau de la Rivière des Ames Perdues, mais j'ai bien peur qu'il n'y ait rien.
If there are any problems, you know that everything will be all on you.
En cas de problème, tout repose sur vous.
He is our all-star, knockout boy who deserves everything that we could possibly give him, even if that means sucking up our own feelings about him having birth parents out there somewhere that might fill this void that he's that feeling.
C'est notre garçon surdoué et brillant qui mérite tout ce que l'on peut lui donner, même si ça signifie mettre nos sentiments de côté sur le fait que seuls ses parents biologiques pourraient combler le vide qu'il ressent.
All the victims were shot here at the table, and there's no sign of them putting up a struggle.
Toutes les victimes ont été tuées à la table et aucun signe de lutte.
- That's why I'm here. [Jacob] You guys, you're all in graduate school, you're in the graduate program over there?
Vous êtes tous en maîtrise?
- There's, like, guys all over the place.
Il y a des mecs partout.
- That's, that's all you right there.
- On est juste devant.
- You all right in there, baby?
- Ã ‡ a va, bébé?
You all right in there, baby?
à ‡ a va, bébé?
All right, we'll be right there.
On arrive.
I was there all night. Waited with him while he got stitched up.
J'ai attendu avec lui qu'on le recouse.
But there was a party and I stayed all night.
Mais il y avait une fête et j'y ai passé la nuit.
So if there's anything you can remember seeing or hearing, anything at all, it could help us.
Donc si tu te souviens avoir vu ou entendu quelque chose, n'importe quoi, ça pourrait nous être utile.
In between all the wonderfulness, there's a tiny tributary of nasty comments from some of their peers, saying that Matt and Amanda got what they deserved.
- Entre toute cette affection, il y a un minuscule nombre de commentaires méchants de certains camarades, disant que Matt et Amanda n'avaient que ce qu'ils méritaient.
All right, look, there are 5 cell phones here and there are 6 members of the club.
Bon, il y a cinq portables ici, mais ils sont six dans ce club.
You see... getting there to the moon, that's all that matters.
Vous voyez... aller sur la lune, c'est tout ce qui compte.
There are three medical personnel in there, all good men and women.
Il y a trois membres du personnel médical, ce sont des gens bien.
The art of illusion is about making something look like something else, convincingly placing yourself somewhere you've never been, or erasing yourself as if you were never there at all.
L'art de l'illusion c'est fabriquer quelque chose qui ressemble à autre chose, vous placer à un endroit où vous n'êtes jamais allé, ou effacez vos traces comme si vous n'aviez jamais été là.
All the lies I told, places I infiltrated, the people I burned, they're all out there lying in wait for me.
Tous les mensonges que j'ai dit, les lieux que j'ai infiltrés, les gens que j'ai brûlés, ils sont tous dehors à m'attendre à l'affût.
All right, we're almost there.
On y est presque.
There's a lot of stuff here, how much do you think this is all worth?
Il y a beaucoup de choses. Combien crois-tu que tout ça vaut?
Well, no foreign aid at all can get in there without consent from the top.
Aucune aide étrangère ne peut se rendre là-bas sans consentement du sommet.
First of all, you're not going to Venezuela because no aid is allowed in there yet.
D'abord, tu ne vas pas au Venezuela
There are no toys at all.
Il n'y a aucun gadget.
Thank you, James. Are all the terrorists dead back there?
Merci James, est-ce que les terroristes sont tous morts derrière?
There's no room in here and I don't know where to put all of Frank's food.
Il n'y plus de place là-dedans et je ne sais plus où mettre toute la nourriture de Frank.
There's gonna be a recital in the spring, and I hope that you will all come and support me in this.
Il y aura un récital au printemps, et j'espère que vous viendrez me soutenir.
She's up there all alone.
Elle est toute seule là-haut.
All right, yeah, I'll be right there.
J'arrive.
- You all right in there, Jesse?
- Bien installé, Jesse?
There's no such thing as moving slower than not moving at all.
On ne peut pas bouger moins vite qu'en ne bougeant pas du tout.
All day long, I have been thinking that there is... there's a reason that I was in that line.
Toute la journée, je me disais qu'il y a... qu'il y a raison à ma présence dans cette file d'attente.
Yeah, but you successfully kept it from all of us there with you.
Mais bien gardé de nous.
I've been getting the machine all day, and I gotta make sure Oleg isn't shooting a porno there.
J'ai conduit toute la journée, Et je veux m'assurer qu'Oleg n'est pas en train de tourner un porno.
No, all my clothes are in there.
Il y a tous mes vêtements.
There is no way that that one tiny suitcase is causing all these problems with your plane.
C'est impossible que cette petite valise cause autant de problèmes à votre avion.
Whether it was by, you know, chance or fate, there's something that brought us all together.
Que ce soit par hasard ou le destin, quelque chose nous a réunis.
There is hidden mathematics that underlies all of creation.
Il y a des mathématiques cachées qui soutiennent toute la création.
Could there be a scientific basis to the way we are all connected?
Se pourrait-il qu'il y ait une base scientifique qui explique la façon dont nous sommes tous interconnectés?
Now, we are discovering there is another invisible field, at the source of the material world, that is all around us, and in large quantities. And by learning how to tap into its structure, we could power our world for generations to come.
Maintenant nous sommes en train de découvrir qu'il existe un autre champ invisible à l'origine du monde matériel, qui est tout autour de nous et en grande quantité, et en apprenant comment puiser dans sa structure,
There is no time for you to get into a plane and get all the way up there.
Il n'y a pas le temps pour que tu montes dans un avion et que tu arrives la bas.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48