Any casualties Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Any casualties? Yes, sir.
Y a-t-il eu des pertes?
I shall want her if there are any casualties.
S'il y a des blessés, j'aurai besoin d'elle.
No, we haven't had any casualties yet.
Attends qu'on ait un mort.
You have any casualties?
Y a des blessés?
Just let me by, lady, and there won't be any casualties.
Laissez-moi passer, et tout ira bien.
- Any casualties?
- Des blessés?
- Any casualties, Phil?
- Des pertes, Phil?
- Any casualties?
J'arrive. - Des blessés?
If there are any casualties on the way over... you will not stop to render aid to anyone... unless they are injured within 200 yards of cover.
S'il y a des victimes en chemin, ne vous arrêtez pour les soigner que s'ils se trouvent à moins de 200 m du point de repli.
The guy's racked up twice as many casualties... as any other regimental commander while only gaining half the ground.
Voire se faire exécuter. Ou les deux! Oui, mon colonel.
We don't want to cause any casualties.
Il ne faut blesser personne.
I wonder if there were any casualties?
Je me demande si on a blessé quelqu'un.
Boy, my hands are sweating. Are you scared too? I hope we don't have any casualties.
Des actes de violence... surtout contre l'équipement des Visiteurs... sont signalés dans tout Los Angeles.
All right, all right, now if we stick together tonight, I think we won't have any casualties.
Si on reste ensemble ce soir, on ne fera pas de victimes.
- Any casualties?
- Des victimes?
- Any casualties yet?
- ENCORE victimes?
As you all know, this marks the third successful mission for the universal soldiers, again without any casualties and without any injuries.
Ceci est la troisième mission réussie des Soldats Universels. Encore une fois, sans aucun blessé.
- Were there any casualties?
- Y a-t-il des blessés?
Neither you or the Ferengi suffered any casualties.
Ni vous, ni les Ferengis n'avez subi la moindre perte.
Any casualties?
Des pertes?
Any casualties?
Il y a des pertes?
Did you sustain any casualties, Captain?
- Avez - vous eu des blessés?
No word yet on any casualties.
Il n'est pas fait état de blessés.
Without risking any casualties.
Sans risquer la moindre perte.
Do you have any idea how many casualties Cardassia has taken?
Avez-vous idée des pertes que Cardassia a subies?
- Were there any casualties?
- Y a-t-il eu des blessés?
When you respond to this message, please let us know of any casualties. I'm sure you've had more than your share.
Quand vous répondrez à ce message, faites état des blessés éventuels.
Any casualties would only make matters worse.
Des morts ne feraient qu'empirer les choses.
- Are there any casualties?
- Il y a des victimes? - Plein de morts, horrible!
Any casualties?
Il y a des victimes?
- Did your unit sustain any casualties?
- Avez-vous subi des pertes?
Pregnant women, children, any casualties, should be brought to the front.
Les femmes enceintes, les enfants et les blessés doivent passer devant.
Thanks to the discipline of the population we didn't suffer any casualties or human losses.
Grâce à la discipline du peuple on n'a pas eu des pertes de vies.
I don't want any casualties on my conscience.
Je n'ai pas envie d'avoir des morts sur la conscience.
Hopefully, without any casualties.
J'espère, sans aucune perte.
Any casualties?
- Bon, pas d'accidents?
All right, Sergeant... do we have any other casualties?
Bien, sergent, avons-nous d'autres pertes?
Don't risk any more casualties!
Ne prenez plus aucun risque! Attendez qu'il soit en manque!
- Any civilian casualties?
- Et les civils? - Trois morts.
During the war with the Chuo Group 8 years ago... We took initiative and suffered casualties more than any other family under Togiku.
Il y a 8 ans, en affrontant le clan Chôô, on a été beaucoup plus courageux que les autres clans associés au Tôgiku.
In this view, the fallout casualties, if any, will be seen as those of unidentified soldiers in the service of humanity, unknown soldiers in a war which is not started.
Dans cette perspective, les victimes, s'il en est, seront des soldats anonymes au service de l'humanité, des soldats inconnus dans une guerre qui n'a pas encore frappé.
Leave your vest. I don't want any heat casualties.
Pas de blousons, vous crèveriez de chaud.
There's going to be a lot of casualties if we can't get there any faster.
Il y aura beaucoup de victimes si on n'y arrive pas très vite.
Well, so far, there's nothing unusual about any of their casualties.
Leurs blessures ne comportent rien d'exceptionnel.
We have no serious casualties and they didn't take any of our cargo.
Aucun blessé grave et ils n'ont même pas pris notre chargement.
I don't want to risk any more casualties.
Je ne veux pas prendre le risque de tuer des hommes.
We'll suffer casualties like any other starship, but you'll also gain new crewmen as well.
Nous perdrons des équipiers, mais vous en gagnerez d'autres.
Any more casualties?
Pas d'autres dégâts?
But should any of the elements turn against us, casualties will spiral.
Si les conditions changent, les victimes monteront en flèche.
On any given mission, the limit of acceptable casualties is 20 %.
Sur une mission, la limite acceptable est de 20 % de pertes.
Any more casualties?
Plus de victimes?
casualties 61
any chance 17
any comments 23
any card 22
any change 56
any calls 35
any children 36
any complaints 16
any comment 32
any chance 17
any comments 23
any card 22
any change 56
any calls 35
any children 36
any complaints 16
any comment 32