Appreciated Çeviri Fransızca
1,683 parallel translation
I appreciated him that much more.
Je l'appréciais encore plus.
And then, of course, in those moments, you wouldn't have even appreciated it anyways, because who does, right?
Et, à ces moments, on ne les aurait pas pleinement apprécier, parce que qui le fait?
Your wisdom is always greatly appreciated by the Council.
Ta sagesse est toujours autant appréciée par le Conseil.
Some bigwig's niece and her missionary friends are building churches where they're not appreciated.
La nièce d'un gros bonnet et ses amis missionnaires construisent des églises là où elles ne sont pas appréciées.
And I appreciated it.
Et je t'en remercie.
And you deserve it, to be appreciated.
Le restaurant étaient somptueux. Le menu, incroyable.
And it was very appreciated.
Et ce fut très apprécié.
And your help will be appreciated.
Et votre aide va être appréciée.
That's always appreciated.
C'est toujours appréciable.
The coin is appreciated, but not as much as your smile.
Cette pièce nous sera précieuse. Mais votre sourire l'est plus encore.
" Mr Cole... was a man of unique intelligence, who never felt appreciated.
" M. Cole... était un homme à l'intelligence rare, qui ne sentait pas apprécié à sa juste valeur.
I made this for you and the other men to let you know you're appreciated.
J'ai fait ça pour vous et les autres pour vous faire savoir qu'on vous apprécie.
Does Sookie know how much the inn has appreciated?
Faut vraiment que je me renseigne.
You know, I don't believe I've ever appreciated the resemblance to Pan before.
Je n'avais effectivement jamais noté la ressemblance avec Pan.
Brad while your efforts are fully appreciated, your advice to a father concerning his daughter is not.
Brad bien que vos efforts soient vraiment appréciés, votre conseil à un père concernant sa fille ne l'est pas.
- A heads-up would've been appreciated.
- Vous auriez pu nous en informer.
Your kindness in this emergency is much appreciated.
Vote amabilité dans cette urgence est grandement appréciée.
I got the sense it wasn't appreciated.
J'ai le sentiment que ça n'avait pas trop de succès.
To local passengers... it was like an old friend... appreciated but taken for granted.
Pour les passagers du coin... c'était comme un vieil ami... Apprécié, mais considéré comme un acquis...
Your sacrifice is noted and appreciated.
Votre sacrifice est bien pris en compte et apprécié à sa juste valeur.
She didn't suffer, which I appreciated.
Elle n'a pas souffert, ce qui m'a réconforté.
Sounds corny, but I never appreciated how great it is... -... to have a job that really matters.
Ça semble neuneu, mais je n'ai jamais apprécié combien c'était génial d'avoir un boulot qui compte vraiment.
You've always appreciated my honesty in the past.
Tu as toujours apprécié mon honnêteté, par le passé.
There was a teacher that students appreciated with interesting stories.
Il y avait un prof... elle adorait vraiment les élèves qui avaient des histoires intéréssantes à raconter...
- is appreciated ; it really is.
- C'est gentil, vraiment.
I would have appreciated more support in this matter.
J'aurais aimé être davantage soutenu.
The immensity of the herd can only be properly appreciated from the air.
On ne peut saisir l'immensité du troupeau qu'en altitude.
Um, listen... if my good citizenship is not going to be appreciated here, maybe I just don't call the next one in, you know?
Si mon civisme n'est pas apprécié, la prochaine fois, j'appelle pas.
Any help at all would be appreciated.
Tout renseignement serait très apprécié.
I appreciated that deal even though it was with the whitest hip-hop label around.
J'appréciais ce contrat même s'il était avec le plus blanc des labels hip-hop du coin.
Mmm. Misunderstood and un-appreciated by many, his most formidable weapon was the power of his brilliant mind.
Incompris et sous-estimé par beaucoup, sa plus formidable arme était la force de son esprit brillant.
If he isn't appreciated here, he can always go work for one of the other campaigns begging for his services.
S'il n'est pas apprécie ici, il peut toujours offrir ses services aux autres candidats.
Must feel great to be appreciated by the woman you love.
Ca doit faire du bien d'être apprécié par la femme qu'on aime.
Sucks to never be seen, never appreciated.
Ça craint d'être invisible. Pas de remerciement.
- So comedy is not appreciated?
- On peut plus rigoler, alors? - Non.
that would be very much appreciated, commander, thank you.
J'apprécierais énormément, commandant.
I never appreciated being free before- -
Je n'ai jamais autant aimé être libre...
Your encouragement is much appreciated.
Vos encouragements sont très appréciés.
I'm inclined to think your particular charm... may not be immediately appreciated by a jury.
Je pense que votre charme particulier... ne sera pas apprécié par un jury.
Much appreciated.
J'ai beaucoup apprécié.
While I'm not at liberty to discuss the details of an ongoing investigation, I can say that any help that the public gives us in identifying these women will be deeply, and I mean deeply, appreciated.
Bien que je n'ai pas la liberté de discuter des détails d'une enquête en cours, je peux dire que toute aide que nous recevrons pour l'identification de ces femmes sera profondément, et je dis bien profondément, apprécié.
Jacque appreciated the challenges of innovative problem solving.
Jacque aimait relever des défis en apportant des solutions innovatrices aux problèmes.
Well, because of you, he was the only 70-year-old who appreciated Death Cab Curdle... for Cutie.
Grâce à toi, c'était le seul septuagénaire qui écoutait Death Cab Curdle... for Cutie.
He... He makes an effort in a... par-tic-u-lar area that is very much appreciated.
Il fait un effort dans une... zone Par-ti-cul-ière... qui est vraiment...
But at least the world appreciated my loving devotion to him.
Au moins, mon dévouement plein de bonté est apprécié de tous.
I appreciated your public sentiments.
J'ai apprécié ta déclaration.
I appreciated it, though, your take.
J'ai apprécié cependant, votre position.
Your assistance has been appreciated, but this doesn't have to do with you anymore.
Votre assistance a été très appréciée, mais ça ne vous concerne plus désormais.
You know, it's odd, but I never appreciated how funny Ryan is.
Vous savez, c'est curieux mais, je n'avais jamais remarqué à quel point Ryan était marrant.
- I missed the setup. Go. If you were appreciated enough to be put on that "Forbes"
Si on vous appréciait assez pour vous mettre dans le classement Forbes.
What do I need to do to make you feel appreciated and get them out of here?
Qu'est-ce je dois faire pour que tu te sentes appréciée et qu'ils dégagent?