Appreciate the help Çeviri Fransızca
183 parallel translation
We appreciate the help.
Nous apprecions votre aide.
Appreciate the help, doc.
Merci, doc.
Appreciate the help.
Nous apprécions cette intervention.
We just wanted you and John to know how much we appreciate the help you've given us with the wedding.
On voulait que vous sachiez... combien on apprécie que vous nous aidiez avec le mariage.
I appreciate the help, captain.
Merci pour votre aide.
( Quinn ) We appreciate the help.
Merci de votre aide.
Appreciate the help.
J'apprécie votre aide.
Not that we don't appreciate the help from the Navy, lieutenant.
Non pas que nous n'apprécions pas l'aide de la Navy, lieutenant.
They need to be in by 8. Appreciate the help.
Elles doivent être prêtes à 8 h. J'apprécie votre aide.
I really appreciate the help.
C'est sympa de m'aider.
I appreciate the help, Kurt.
Merci de votre aide.
Appreciate the help.
Merci de ton aide.
- Appreciate the help, yeah.
- Va-t'en. - Merci de ton aide, hein?
Samantha, I really appreciate the help.
Samantha, j'apprécie vraiment ton aide.
I appreciate the help, but I'm done here.
J'apprécie ton aide, mais je m'en vais.
I'd appreciate the help.
J'ai besoin d'aide.
- I appreciate the help.
- J'apprécie votre aide.
If you have the time, I'd really appreciate the help.
Si tu as le temps, ce serait génial.
- Thanks. I appreciate the help.
Merci de votre aide.
I would appreciate it if the Chief would help us as well.
Je serais reconnaissant si vous pouviez nous aider.
Well then, if you would help my friends, I would personally appreciate it to the fullest extent.
Alors si vous pouviez aider mes amis, je vous en serais reconnaissante au plus haut point.
Mr. Holmes, I appreciate the fact that you are here to help me.
M. Holmes, j'apprécie le fait que vous soyez ici pour m'aider.
He might appreciate a little help in the situation.
On pourrait lui donner un coup de main.
We really appreciate all the help you've been able to give us.
Nous apprécions toute votre aide.
I really appreciate your help, and I wish you all the best, goodbye.
Votre aide m'a fait grand plaisir. Je vous souhaite bonne chance.
I do appreciate your help today. That dog in the cemetery, who found it first?
Le chien dans le cimetière, qui a été le premier à le trouver?
Don't think for a minute... that we in Washington... don't appreciate your Mothers'March... to ban the sale of colored toilet paper... to help reduce irritation... of the rectum.
Ne pensez pas une minute... qu'à Washington... nous n'apprécions pas votre Marche des Mères... pour interdire la vente du papier toilette en couleur... afin d'aider à réduire l'irritation... du rectum.
I ask the President to help, remembering his mother, who probably is no longer with us, to appreciate my anxiety and rectify this injustice.
Je m'oriente vers le Président, en mémoire de sa mère, peut-être morte, afin d'apprécier mes angoisses et de corriger cette injustice.
And we sure appreciate all your help with the church picnic.
Et nous apprécions votre aide pour le pique-nique de l'église.
I think what Captain Harris is trying to say is his department will appreciate all the help it can get.
Le Capitaine Harris essaie de dire que ses services auront besoin... de toute l'aide qui leur sera fournie.
I'd appreciate help in understanding the thinking behind the lack of cabinet changes.
J'apprécierait votre aide pour pour comprendre le raisonnement derrière l'absence de changement dans la composition du gouvernement.
By the way, I appreciate your help with the luggage
Au fait, j'apprécie votre aide pour mes bagages.
Here's my problem. I'm working on a homicide case, and I would appreciate all the help I can get.
Le problème, c'est que j'ai une affaire de meurtre, et toute aide serait la bienvenue.
Our superiors appreciate your help in the Ravenstein assassination.
Nos supérieurs ont apprécié votre aide dans l'assassinat de Ravenstein. S'il vous plait, ouvrez la porte!
That just doesn't help me at all, but I appreciate the thought.
Ça ne m'aide en rien, mais j'apprécie l'intention.
We have decided how sad it is for other people that they cannot appreciate our genius, but we hope the book will help them to do so a little, though no one could fully appreciate us.
Il nous a paru triste que les autres ne sachent pas apprécier notre génie. Espérons que ce livre les y aidera un peu, même si nul n'y parviendra jamais vraiment.
Look, I really appreciate your help and I'll do all the follow-up for his hand.
J'apprécie vraiment votre aide... et je ferai faire tous les soins pour sa main.
I appreciate that but I get the feeling that at this point the only one who can help Worf is Worf.
- Je vous en suis reconnaissant. Mais j'ai le sentiment que la seule personne qui puisse aider Worf... c'est Worf.
You know, I realize Pops isn't your favorite person in the whole world... so I appreciate how hard you're trying to help him out.
Tu sais, je réalise que Pops n'est pas ta personne favorite au monde... alors j'apprécie combien tu essaies de l'aider.
I appreciate the offer, Odo, but talking about it isn't going to help.
Je vous remercie, mais je ne crois pas qu'en parler m'aidera.
We appreciate your help, but there's no need to see us all the way.
Nous apprécions votre aide, mais inutile de nous accompagner.
- l'd appreciate all the help I can get.
- Toute aide est bonne à prendre.
Tony, I appreciate you looking the other way on this, but don't feel you've gotta help me cover for Jack any more.
Tony, je te suis reconnaissante de fermer les yeux, mais tu n'es pas obligé d'aider Jack.
Look, guys, I really appreciate everybody's help but I just want everything back to the way it was.
Ecoutez, c'est gentil de me donner un coup de main... mais je veux que tout redevienne comme avant.
I appreciate the fact that it takes a special type of person to rifle through the miseries of absolute strangers and actually manage to help.
Je sais qu'il faut un certain type de personnalité pour analyser les malheurs de parfaits inconnus et parvenir à les aider.
Look, alice, if I was messed up in the way you think I am, I would really appreciate someone like you to help me.
Écoutez Alice, si j'étais aussi barge que vous l'imaginez, j'apprécierais vraiment votre aide.
I appreciate all the help you've given me.
Merci pour l'aide que vous m'avez apportée.
I appreciate your desire to help these people, Sean... but not at the price this guy's charging.
Je sais que tu veux aider ces gens, mais l'addition est trop salée.
You know, Tom, I really disapprove of the situation and I would greatly appreciate it if you would help me to get control of it.
Je désapprouve totalement cette situation et j'apprécierais que tu m'aides à en prendre le contrôle.
I appreciate the offer, but there's a special doctor I use when I need help, and he'd be pretty pissed if I didn't come to him first.
Merci, Molly, mais je m'adresse toujours au même médecin. Il serait furax s'il perdait la priorité.
Well, I can't help but appreciate the number of times they've saved this world.
J'apprécie le fait qu'ils aient sauvé la planète aussi souvent.
the help 17
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
helping me 31
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
helping me 31
help yourselves 81
help us 749
help them 74
help me here 41
help a brother out 20
help me now 22
helping people 38
help me find him 18
help is coming 30
help me up 156
help us 749
help them 74
help me here 41
help a brother out 20
help me now 22
helping people 38
help me find him 18
help is coming 30
help me up 156