Approved Çeviri Fransızca
2,217 parallel translation
Osako's solution is approved.
La solution proposée par Osako est approuvée.
- I wish there were, but unfortunately, events have to be approved, voted on, and scheduled months in advance.
- Si seulement. { \ pos ( 192,220 ) } Mais les événements doivent être approuvés, votés { \ pos ( 192,230 ) } et planifiés à l'avance, ce sont les règles.
Anyway, this dinner is a happy time because yesterday I got my kick-starter takeoff loan approved.
Bref, ce dîner est un bon moment parce que mon prêt de lancement à été approuvé hier!
Hightower's already approved the overtime. You know the drill.
Hightower a déjà débloqué les heures sup, on connaît le topo.
The arrangement my wife approved had lilies...
Ma femme avait demandé des lys.
Anything out of the ordinary must be approved by myself, Joan Harris or Lane Pryce.
Toute démarche inhabituelle devra être soumise à Joan Harris, Lane Pryce ou moi-même.
You never approved of it all in the first place.
Vous avez toujours été réticente.
It's totally bunny-approved.
- Oui. Les lapins y on droit.
Whatever, but you gotta take it up with Wedeck and get it approved.
- Si tu veux. Mais Wedeck devra approuver.
Given the recent budget cuts, it's expected that the programs will be phased out over the next three months unless emergency funding is approved in Sacramento.
Vu les récentes réductions de budget, les programmes devraient être graduellement supprimés au cours des trois prochains mois à moins qu'un fond d'urgence soit approuvé à Sacramento.
I got approved for emergency foster care instead.
À la place, on m'a accordé une garde d'urgence.
FDA just approved it last year, and it's not the kind of medical treatment you're likely to find in Mexico yet.
Ça n'a été agréé que l'an dernier et c'est pas une chose qu'on trouverait déjà au Mexique.
I've been approved.
J'ai mon habilitation.
Selling medicinal marijuana outside the confines of an approved shop is still illegal.
Vendre du cannabis médical en dehors d'un magasin agréé demeure illégal.
Approved for all audiences!
Approuvé pour tous les publics!
In a stunning turnabout, voters have approved Proposition Infinity.
Un renversement imprévu : la proposition Infini a été acceptée.
Application for ingress approved.
Demande de droit d'entrée acceptée.
You're the first guy he's ever really approved of.
Tu es le premier mec qu'il ait vraiment apprécié.
Does that mean you approved the covering up of the lead detective's Vicodin addiction?
Vous étiez donc d'accord pour couvrir l'inspecteur accro à la Vicodine?
You have been pre-approved for a new credit card From allied bank of wisconsin With a 10,000 dollars credit limit.
L'Allied Bank du Wisconsin vous accorde une nouvelle carte avec 10 000 dollars de crédit.
There's one way around that. Convince the board of directors of Axil Labs that this particular procedure should be approved.
Il y a une solution, convainquez les dirigeants d'Axil, que cette opération devrait être approuvée.
Yeah, believe it or not, it is the approved name for the hormone that causes our fight-or-flight response.
C'est le nom de l'hormone provoquant nos réactions de lutte ou de fuite.
Look, kamala would not have approved Of the way Julia is raising our grandchildren. What do you mean?
Kamala n'aurait pas approuvé la façon dont Julia éduque ses enfants.
Have we approved Michelle's bikini?
On a approuvé le bikini de Michelle?
Approved.
- Approuvé.
If I don't always share my personal life with you, Colleen, it's becse you've never approved of any woman I've shown an interest in.
Si je ne te parle pas de ma vie privée, c'est parce qu'aucune femme n'a jamais trouvé grâce à tes yeux.
Paste application approved.
Application approuvée. On ne bouge plus.
Well, your director simply approved.
Votre directeur a juste approuvé.
What you're asking is unethical and illegal. The protocol is not approved.
Le protocole ne sera pas autorisé si je le teste sur William.
One day, when this drug is approved by the f.D.A. And saving thousands of lives,
Quand le traitement sauvera des milliers de vies un jour,
I've already approved the return of Pedro Hernandez's body back to Mexico.
J'ai déjà autorisé le retour du corps de Pedro Hernandez à Mexico.
No, no. North Korea is not approved.
La Corée du Nord est impénétrable.
Only government-approved TV stations can attend official events.
Aux cérémonies. Seules les télévisions autorisées par Berlusconi sont admises.
Which is good, because if he approved of me, I'd be really worried.
Ce qui est bien, parce que s'il m'approuvait, je serai vraiment inquiète.
from now on, Any cover story or fake I.D. Must be run past me And approved.
Dorénavant, tout article ou fausse identité doit passer par moi, et être approuvé.
Even if it were, it will not be approved.
Même si vous aviez raison, je ne voterais pas!
Yeah, it's okay. I approved that one.
J'ai dit oui, pour celui-là.
Seriously, what hack at the D.O.J. approved an annual family reunion?
Sérieusement, qui au ministère de la justice a approuvé une réunion de famille annuelle?
I'm gonna have sex with her quickly to get the marshland preschool approved, then meet up with my wife to celebrate our anniversary.
Je vais coucher avec elle vite fait, mettre l'école sur les marais, et retrouver ma femme pour fêter notre anniversaire.
I give you the task of getting the marshlands approved, and somehow you find oil!
Je vous demande d'obtenir une autorisation, et vous trouvez du pétrole!
Your clearance was approved.
Vous êtes reçu.
Nick-approved. Nick's face.
"Approuvé par Nick."
Ron Sands is up with the Director right now getting the mockup approved.
Ron Sands est en haut avec le directeur pour faire approuver la maquette. C'est un grand jour.
The chief approved your participation.
Le chef a donné son accord pour ta participation.
We've found a trail of visa applications that she approved without authorization.
Elle a approuvé des demandes de visas sans autorisation.
Then it gets approved by Hughes.
Il est signé par Hughes.
To use all approved devices once we've reached... sir, you need to be in your seat, please. Sorry.
Veuillez retourner à votre place.
Like maybe design a hankmed approved healthy page
Je pensais qu'on pourrait devenir vos consultants.
This is not a C.I.A. approved mission. We're just here to find Leo and make sure he's okay.
On doit juste retrouver Leo et voir s'il va bien.
Approved?
- Approuvé?
- Scare test was not approved.
Le test a été refusé.