English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Are they alive

Are they alive Çeviri Fransızca

336 parallel translation
How many men has Nelson got left? Are they alive, or are they dead?
Combien d'hommes a encore Nelson?
How about your parents? Are they alive?
Et tes parents?
Are they alive?
Elles sont en vie?
- Your parents, are they alive?
- Vos parents, sont-ils vivants?
Are they alive?
Ils sont en vie?
Are they alive?
Sont-elles vivantes?
They're alive and kicking, while your singing days are over.
Ils sont en pleine forme, vous en avez fini avec la vie.
They say lovers are more alive than other people.
On dit que ceux qui s'aiment sont plus vivants que les autres.
Get up! Beats all how many people there are that don't know enough to thank god they're still alive!
Encore des gars qui ne remercient pas Dieu d'être vivants!
They are not alive.
Ils ne vivent pas.
You can feel sorry for yourself, or you can come out with me and see how nice people are when they're alive.
Tu peux t'apitoyer sur toi-même, ou voir que les vivants sont bien aussi.
Tell them where we are. Tell them we may still be alive if they hurry.
S'ils se hâtent, ils nous trouveront vivants!
- Are your parents alive? - Why wouldn't they be?
Vos parents sont en vie?
If Sterling and Brown are alive, they may be imprisoned there.
Si Sterling et Brown sont en vie, ils pourraient y être emprisonnés.
If I can make them believe that I'm the last one alive... ... that the rest of you are all dead. When they come out, they may leave you to the buzzards...
Si je leur fais croire que je suis le seul survivant, que vous êtes tous morts, ils vous laisseront aux charognards et partiront rejoindre Cochise.
They are alive, both of them!
Ils sont vivants, tous les deux!
They're alive. Tell Mrs. Lodge her boys are alive.
Prévenez la mère.
I know that's not very comforting... the Red prison camps being what they are... but there is the chance that he's alive.
Ce n'est pas très rassurant, vu les camps des Rouges, mais Il se peut qu'Il soit en vie.
They're alive! My parents are alive!
Mes parents sont vivants!
Are they alive?
Elles sont vivantes?
If they are alive, these children, some of them bedridden, what could you do?
Certains de ces enfants sont alités, s'ils sont vivants, que ferez-vous?
Darling, they are alive.
Chérie, ils sont encore de ce monde.
I prefer them because they are alive.
Je les préfère parce qu'ils sont vivants.
Regarding the song melodies, they are so alive that practically there's nothing...
Je sais, à cause de la mélodie, elles sont enracinées, pratiquement rien d'autre...
They say you are alive.
Tu es vivant.
Are they still alive?
Que font-ils?
Are they to be taken alive?
Doivent-ils être capturés vivants?
- Are they all alive?
- Ils sont au complet?
Imre Vaszelka as well. So those who are alive they are all here?
Ceux qui ont survécu, ils sont donc ici?
Now, as to your representatives, you have my sacred word as an Eminian that they are alive and well.
Quant à vos représentants, vous avez ma parole qu'ils vont très bien.
On Vulcan, the teddy bears are alive, and they have six-inch fangs.
Sur Vulcan, les peluches sont vivantes et munies de crocs de 15 centimètres.
A lot of them are dead. A lot are alive, but they won't be for long.
Beaucoup sont morts et les vivants ne le resteront plus longtemps.
He'll be buried once I have my money. They are wanted dead or alive.
Celui qui est en ville sera enterré dès que je serai payé.
Alive they are expensive.
Je parie que vous les tuez toujours.
They are still alive but tied up like cattle.
Il ne les a pas tués, ils sont ligotés.
Those people are friends of ours out there, if they're still alive.
II s'agit de nos amis, s'ils sont toujours en vie.
That they are dead or that you are alive?
Qu'elles soient mortes ou que tu sois en vie?
Our seniors are being captured, we don't even know whether they're alive or dead!
On ne sait pas si nos père et nos maîtres sont encore vivants. On est très anxieux...
Dead and buried, they're more alive than we are!
Même morts et enterrés, Ils sont plus vivants que nous!
In other words, they are alive as long as you are alive.
En d'autres termes, ils sont vivants tant que vous êtes en vie.
they stay where they are you going let him bring those guns now and you know how be useful 688 01 : 01 : 21,652 - - 01 : 01 : 25,552 I'm gaveing the Cheyenne something to ceep them alive
Ils resteront où ils sont. Vous savez à quoi vont servir ces fusils!
The only way they'll stay alive is by telling that Jap Major where we are.
Leur seule façon de rester en vie, c'est de dire au commandant où on est.
Are they still alive?
Existent-ils encore?
They are alive.. they are alive.
Vivants! Vivants.
You see, only lice are important because they keep you alive.
Seuls les poux comptent. Ils vous font vivre.
Come on, do not fear, the mummies will not harm you, they are not trully alive, and will only obey my orders.
Allez, n'ayez pas peur, les momies ne vous feront pas de mal, elles ne sont pas vraiment vivantes et elles n'obéiront qu'à mes ordres.
Are they both alive?
Ils sont en vie?
"Hitler and all the German people... " knew that the Israelis are not people who work in the interest of the world, "and that is why they burnt six millionjews alive with gas... on the soil of Germany."
Si je devais préparer la guerre contre Israël, je ne voudrais pas beaucoup d'armée, aviation ou marine.
The Americans are near Como and they're asking us to turn him over to them, alive.
Les Américains sont près de Côme et ils nous ont demandé de le leur remettre, vivant.
They are solemnly resolved Not to return alive, without victory
Décidés et résolus à ne rentrer vivant, que victorieux.
Look at the flames. Look how they move, how alive they are.
Regardez ces flammes, comme elles bougent, comme elles vivent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]