Are they still there Çeviri Fransızca
201 parallel translation
Are they still there, Rasinoff?
Ils sont toujours là, Rasinoff?
Are they still there?
Elles sont toujours là?
Are they still there?
ils sont toujours là?
Are they still there?
- Il reste quelque chose?
There has to be some explanation for the fact the ship's sensors can't register anything but us, while we're picking up readings for multiple life forms. - Are they still there, Spock?
Il y a sûrement une explication au fait que le vaisseau ne détecte que nous alors que nous relevons plusieurs formes de vie.
- Are they still there?
- Ils y sont toujours?
Are they still there?
Lls sont encore là?
Are they still there?
Ils sont toujours là?
The staff logs, are they still there?
Vous avez vu le registre des gardes?
The guards outside Skinner's room, are they still there?
Les gardes devant la chambre de Skinner sont-ils encore là?
Get up! Beats all how many people there are that don't know enough to thank god they're still alive!
Encore des gars qui ne remercient pas Dieu d'être vivants!
I put his boots and clothes ready every night, but they are there still in the morning.
Je prépare ses bottes et ses vêtements tous les soirs, mais ils sont toujours là le matin.
Then there are others who go to still different ones, and they're Jews only they call their churches synagogues or temples.
Et ceux qui vont dans d'autres encore sont des Juifs, sauf que leur église s'appelle synagogue ou temple.
I would be there still if they hadn't been so shortsighted. Just as you are and all the others I've worked for.
J'y serais encore si l'on n'y était pas... aussi borné, tout comme vous l'êtes.
There are still some Italian vehicles they left behind.
Il y a encore des véhicules laissés par les Italiens.
Maybe they are, maybe they ain't! We don't even know if 4 is still there!
Nous ne savons pas si Argos-4 y est encore.
here, cut these stones no, you cant take them away from me, i could'nt bear that you've taken so many there are still enough left dont take them they're all I love in the world
Tiens, taille ces pierres. Non, vous ne pouvez pas les prendre. Vous m'en avez déjà pris beaucoup trop.
Sam, look if they are still out there.
Sam, regarde s'ils sont toujours là.
Eh, unfortunately, if there are still priests there it means that they have access to occult powers which have not yet been identified and neutralized.
Tu as l'œil vif, tu es sympathique. Tu prends la mère, moi la fille.
- They are still there.
- Ils sont encore là.
Oh, you haven't even opened yours. They still are... there.
Vous n'avez pas pris la peine d'ouvrir votre courrier.
Those people are friends of ours out there, if they're still alive.
II s'agit de nos amis, s'ils sont toujours en vie.
Are you kidding? They could still be out there.
Mais ils pourraient encore y être.
Over 1,200 hours of continuous dancing, and yet there they still are, fighting, struggling to stay in the race
Plus de 1200 heures de danse ininterrompue et ils sont toujours là, luttant et se battant pour rester dans la course.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Avant les bouchons, 8 heures. Ils essaient de dégager les routes, car on attend encore des mecs. Ils arrêtent tout le monde à Monticello.
still again, some people feel that they shouldn't because there are situations where you need approval to get in on something that could do you some good.
Là encore, certains hésitent... par peur du ridicule... au lieu de se faire du bien.
Still there are obscure barriers, because of which, as adults... They just can't meet halfway.
Pourtant, des barrières obscures font que les adultes n'arrivent pas à se comprendre.
They are still out there?
- Ils les recherchent toujours?
Are they still watching us out there?
Ils nous surveillent toujours?
They say there are still seals in the south.
On dit qu'il y a encore des phoques dans le sud.
- A-Are they still in there? - Yeah.
La voiture pour un mois, le court de tennis, la cave.
Remember, there are still people who will kill you if they find out you're alive.
Et je ne donne pas cher de votre peau.
They still are there.
Et disparaissent, d'une certaine façon Elles restent Là, avec vous
There are still a few, but they're well disguised.
Il y en a encore, mais ils se déguisent.
Worriest thou not about being banished for ever from the Foxfield school for girls, for yea, though they are the only females within 100 miles, there is still a place where thou canst journey to.
Tu es contrit d'avoir ete banni de Foxfield, mais reprends espoir, car, bien qu'elles soient les seules filles du voisinage, il existe un autre endroit oû tu peux te rendre.
And some of them are they're still out there somewhere, doing what they always do.
Et certains autres sont... sont encore là-bas, quelque part, attelés au même boulot.
There are still people who won't believe they could fly.
Certaines personnes continuent à dire qu'ils n'ont jamais volé.
- Are they still out there?
- Elles sont toujours là?
White ants! They are certainly still there!
Il y a encore des termites!
Are they still out there?
Ils sont toujours là?
There are still two bodies they haven't found yet.
Il y a encore deux corps qui n'ont pas été retrouvés.
A-are they still out there?
Ils sont toujours là?
Sons and heirs of western civilization. But they are under saxon influence, or anglo-saxon, though the mediterranean root is still there.
Fils et héritiers de la civilisation occidentale, mais sous influence anglo-saxonne, bien que la racine méditerranéenne persiste.
But George Be Good, Lady of Madrid and Easy Taking are all right there. Still four in a line as they run into the back turn.
Lady of Madrid et Easy Taking sont bien placés dans la courbe.
And although there is still some opposition from hard-line elements on both Bajor and Cardassia it looks as though they are finally willing to put their long conflict behind them.
Bien qu'il existe toujours de farouches opposants du côté de Bajor et de Cardassia, il semblerait qu'ils veuillent oublier le conflit qui les a opposés.
You know what, Q-Ball, if there aren't any humans left, why are they still makin'these things?
Tu sais quoi, p tit génie? S'il ne reste plus d'humains, pourquoi fabriquer ça?
Why are they still in there?
Pourquoi sont-ils toujours là-dedans?
There are still Borg life signs, but they're unstable.
Il y a encore des signes de vie borgs.
They look like caricatures of used-car dealers from Dallas... and, sweet Jesus, there are a hell of a lot of them at 4 : 30 on a Sunday morning... still humping the American Dream... that vision of the big winner... somehow emerging from the last-minute, pre-dawn chaos of a stale Vegas casino.
On dirait des caricatures de vendeurs de bagnoles d'occasion. En plus, ça grouille à 4 h 30 du matin un dimanche, et ça espère se fader le Rêve américain. Cette vision du gros gagnant émergeant du dernier chaos avant l'aube.
Down here, the millionaires are scarce or they're playing craps... but there's still plenty of money for the taking.
Ici, les riches sont portés sur le craps, mais y a du fric à prendre.
- Are they still in there?
- Ils sont toujours là?
are they 885
are they yours 34
are they here 66
are they okay 61
are they real 23
are they safe 21
are they good 19
are they coming 28
are they still alive 18
are they dead 50
are they yours 34
are they here 66
are they okay 61
are they real 23
are they safe 21
are they good 19
are they coming 28
are they still alive 18
are they dead 50