As you may have noticed Çeviri Fransızca
84 parallel translation
She's having him taken to the laboratory to await further injections of that interesting serum, which, as you may have noticed, will make him her more-than-willing slave, until, of course, she tires of him.
Elle l'emmène au laboratoire pour lui injecter ce fameux sérum, qui, comme vous l'avez peut-être remarqué, fera de lui un esclave plus qu'obéissant jusqu'à ce que, bien sûr, elle s'en lasse.
As you may have noticed, hunting the male is a sport that has many analogies all over the world.
Comme vous l'avez vu, la chasse au mâle est un sport qui trouve des analogies partout.
As you may have noticed.
Tu as pu t'en rendre compte.
I had to dismiss two of the servants as you may have noticed.
J'ai dû en congédier deux. Comme tu as pu le remarquer!
In other words, he's extremely physical as you may have noticed.
Autrement dit, c'est un physique. Comme vous avez dû le remarquer.
As you may have noticed, i brought him with me to introduce to you as your bridegroom.
Comme tu vois je l'ai amené avec moi pour te le présenter comme fiancé.
As you may have noticed, she's the only good-looking piece of ass in Charlestown!
D'ailleurs, c'est la seule nana bien roulée de Charlestown.
As you may have noticed, Mesmer,
Comme vous pouvez le constater, Mesmer,
As you may have noticed, we're experiencing some difficulties.
Comme vous avez pu le remarquer, nous connaissons quelques problèmes.
Burma is a land of monks... and soldiers... ... as you may have noticed.
La Birmanie est un pays de moines et de soldats comme vous l'avez vu.
As you may have noticed, no one else is even willing to try.
Comme tu l'as remarqué... personne d'autre n'est prêt à essayer.
I'm not one to hold back, as you may have noticed, so I'll get to the point.
J'ai pour habitude de dire ce que je pense, alors j'irai droit au but.
As you may have noticed, he seems rather determined to follow us, no matter where we go.
Comme tu as pu le voir, il semble déterminé à nous suivre, où que nous allions.
Well, as you may have noticed, Peter's been acting a little different lately.
Peter se comporte bizarrement dernièrement.
As you may have noticed, I'm Hundred Eyes.
Comme tu l'as peut-être remarqué, Je suis "Hundred Eyes".
As you may have noticed there are guards posted at all the exits.
Comme vous l'avez remarqué, il y a des gardes postés à chaque porte.
As you may have noticed, I've been a little preoccupied with it lately. But I feel what I feel. And if my attitude has caused anyone any problems...
Comme vous l'avez remarqué, j'étais un peu préoccupé par ça ces temps-ci... mais je suis comme je suis et si jamais mon attitude vous a créé des problèmes,
Uh... Well, as you may have noticed, I got my powers today!
Comme vous avez dû le remarquer, j'ai eu mon pouvoir, aujourd'hui.
She's got, as you may have noticed, some blood on her dress.
Elle a, comme vous avez pu le remarquer, du sang sur sa robe?
As you may have noticed, there are, unfortunubbly, no women on this boat, - apart from Felicity... - Hiya!
Comme tu as dû le constater, il n'y a pas de femmes à bord, à part Felicity... qui est du genre lesbianique.
As you may have noticed, he has a tendency to get in trouble.
Comme tu l'as peut-être remarqué, il se met souvent dans le pétrin.
There's a war on, as you may have noticed.
Il y a une guerre comme vous pouvez le remarquer.
As you may have noticed, Each metallic object that it connects to makes the coat stronger and stronger.
Comme tu as pu le remarquer, chaque objet métallique qui la touche rend la blouse de plus en plus puissante.
We don't stand on formality here, as you may have noticed.
Nous n'aimons pas les formalités.
And as you may have noticed, I...
Et comme tu as pu le voir, je...
Listen, as you may have noticed, I offer a little something not on every girl's menu out here.
Écoute. Tu as peut-être remarqué, je propose un petit extra par rapport aux autres filles.
As you may have noticed, we dropped ourselves out of FTL.
Comme vous l'avez remarqué, on est sortis de la P.V.Q.L.
You... You may have noticed I'm a bit...
Tu as dû remarquer que j'ai un peu...
You may have just noticed, my daddy hasn't asked us to sit down.
Tu as remarqué, mon père ne nous a pas dit de nous asseoir.
- And may I point out as you have never noticed, women are a little different from men.
- Et, une petite chose, ça a dû t'échapper, mais les femmes sont différentes des hommes.
Charlie, you may have noticed that Peggy Sue has been acting a little bit strange lately?
Tu as peut-être noté... que Peggy était un peu bizarre, ces derniers temps?
As you may have noticed... no tea for me... the house is double winged.
Comme vous l'avez remarqué... Pas de thé pour moi...
You may have noticed that your uncle philip is overweight.
Tu as peut-être remarqué que ton oncle Philip a un peu de poids en trop.
And you may also have noticed that I couId care less... and that I Iove him very, very much.
Tu as peut-être aussi remarqué que ça m'est totalement égal, et que je l'aime très, très fort.
Well, you may have noticed we're short of hands. I didn't exactly have much choice.
Tu as constaté que nous manquions d'effectifs, je n'avais pas le choix.
You may have noticed, Spike, I left reasonable about three exits back.
Tu as peut-être remarqué, Spike, j'ai abandonné toute raison il y a trois arrêts de ça.
You may have noticed I don't put myself in scary situations.
Tu as sans doute remarqué... que je ne me mets jamais dans de telles situations.
You may not have noticed, but I'm in charge here.
T'as peut-être pas remarqué, mais c'est moi qui commande, ici.
Dawn, you may not have noticed, we are in really big trouble here.
Dawn, tu n'as pas remarqué qu'on a des ennuis?
You may have noticed I'm generally a dour sort.
J'ignore si tu l'as remarqué, mais je suis généralement austère.
- Yeah. Well, you may have noticed I've changed a bit myself.
Tu as dû voir que j'ai changé aussi.
You know, you may have noticed that, uh, Ephram hasn't been around much lately.
T'as peut-être remarqué qu'Ephram n'a pas beaucoup été dans les parages dernièrement.
You may have already noticed that I haven't been too happy lately.
T'as peut-être déjà remarqué que je n'ai pas été très heureux dernièrement.
You may have noticed my screaming as, uh, Tony ran that light.
Tu as dû entendre mon cri quand, heu, Tony a allumé la lumière.
You may have noticed that Mr. Fincham has started dressing in my clothes.
Tu as dû remarquer que M. Fincham a commencé à m'emprunter mes vêtements.
You may or may not have noticed that the public arena is entirely dominated by phallocentric imagery, chauvinistic political leaders, male fantasies of women.
Tu as peut-être remarqué, ou pas, que l'espace public est entièrement dominé par une imagerie phallocentrique, des dirigeants machistes, et des fantasmes masculins sur les femmes.
You may have noticed he's no longer wearing the ring.
Tu as dû remarquer qu'il ne portait plus la bague.
Well, you may not have noticed, but it's taken a lot of work to outgrow those awkward, geeky phases.
T'as peut-être pas remarqué, mais ça a pris du temps pour passer outre les phases geeks débiles.
You may have noticed this morning, not so good at the small talk.
Tu l'as remarqué, je fais pas bien la conversation.
You may have noticed that I've been out of sorts lately, and I just couldn't understand why.
Tu as dû voir que je n'étais pas moi-même ces temps-ci. Je ne pouvais pas comprendre pourquoi.
You may have noticed, I am not steady on my feet yet.
Tu as dû remarquer que je n'ai pas encore mon equilibre.