Atom Çeviri Fransızca
814 parallel translation
There's not one atom of the brutal evidence that I brought out that the defendant didn't know.
Pas un seul atome des cruels éléments que j'ai exposés n'était inconnu de l'accusé.
Why, you haven't an atom of jealousy in you, not a bit.
Tu n'as pas une once de jalousie en toi.
A span of 4000 years a mere atom in the eternity of time.
4000 ans écoulés, un simple atome dans l'éternité.
But if anybody's going to develop the Atom bomb, you want it to be us, not the Nazis.
Mais si cette bombe est fabriquée, tu préfères que ce soit par nous, plutôt que par les nazis?
Someone must've been messing about with the uranium atom.
Quelqu'un a dû s'amuser avec de l'uranium.
Beginning to think the atom was opened by mistake.
Je me dis maintenant que l'atome a été fissionné par erreur.
You ought to be in charge of the atom bomb.
Tu devrais diriger le programme atomique.
The atom bomb will be prohibited.
" La bombe atomique doit être interdite.
Not an atom of him was left.
Rien ne resta de lui.
You could stick an atom bomb under it and it wouldn't go!
Elle ne pourrait ni décoller ni contenir de bombe atomique.
I don't feel an atom like it.
Je ne m'en ressens pas.
Atom bombs, that's what they're making, those foreigners next door.
Ces voisins étrangers fabriquent des bombes atomiques.
Here's the structure of the atom.
Voici la structure de l'atome.
Old honey has some wild hair in his ear that vibration might cause metal fatigue someday... By breaking down the aluminum atom in light alloy structures.
Ce vieux Honey a l'idée fixe que les vibrations peuvent un jour fatiguer le métal... en décomposant la structure de l'alliage.
I reasoned that since this energy does not appear in any of the ordinary forms... Such as heat or electrical potential, it must be absorbed by the metal itself... And that sufficient absorption would result in nuclear fission of the aluminum atom...
J'ai émis l'hypothèse que cette énergie ne se manifestant pas... en chaleur ou en électricité... elle doit être absorbée par le métal lui-même... et que l'absorption serait suffisante pour entraîner la fission nucléaire de l'atome d'aluminium... dans une forme isotopique avec affinités cristallines.
We fought into nature. We've split the atom...
On a maîtrisé la nature, l'atome...
Something like an atom?
- Un genre d'atome?
But let me tell you that Celestino Esposito, the lowest of the low, is more powerful than the atom bomb.
Mais moi, Celestino Esposito, le dernier des dernier, je suis plus puissant qu'une bombe atomique!
ATOM BOMB SHOULD FALL ON THE GUY THAT INVENTED THIS THING.
Le gars qui a inventé ça mérite la bombe atomique sur la tronche!
I want him to suffer, atom by atom.
Je veux qu'il souffre, atome après atome.
If we didn't study the past, you wouldn't know about the atom.
Cette étude nous fait comprendre l'avenir...
Washington will confirm an order to use the atom bomb.
Nous allons utiliser la bombe atomique.
Like Dr. Lise Meitner... who played an important part in the development of the atom bomb.
Le Pr Lise Leitner, qui a contribué à la mise au point de la bombe atomique.
From her beginnings on a Navy drawing board... through the months of secret field experiments out on the Western desert... then through the desperate search for new metals with properties she needed... she was designed to be man's greatest weapon of the seas... the atom-powered submarine.
Dès le début sur une planche ø dessin de la Marine... en passant par les mois ïexpériences secrètes dans le désert de l'Ouest... puis par les recherches désespérées sur les nouveaux métaux nécessaires... il fut conçu comme la plus grande arme maritime de l'homme - le sous-marin nucléaire.
I see they picked an atom sub to fight this thing.
Je vois qu'ils ont choisi un sous-marin nucléaire pour se battre contre ça,
The atom.
L'atome.
My field was uranium exploration. And you'd know that the real force of the atom has never been trully calculated.
Vous savez donc qu'on ignore la vraie puissance de l'atome.
And for the ladies he's an atom bomb.
Et avec les dames, c'est une bombe.
Everything else, maybe- - from the atom to the universe- - everything except itself.
Expliquer le reste... De l'atome à l'univers... Tout sauf s'expliquer.
They're taking you over cell for cell... atom for atom.
Ils prennent possession de vous cellule par cellule, atome par atome.
We've unleashed the power of the atom.
Nous avons libéré la puissance de l'atome.
A particle of clay... because... its structure atom emits radiation.
Une particule d'argile. En vertu de sa structure elle émet des radiations atomiques.
Look. Electricity. The free electron in the copper atom breaks off to circle the next atom, taking the charge along the wire.
Tenez, l'éléctricité, les éléctrons libres se détachent d'un atome puis gravitent au suivant transportant la charge le long du fil.
I think so. The free electrons jump from atom to atom along the copper at the speed of light.
Je crois, les electrons se déplacent d'atome en atome, à la vitesse de la lumière.
Yes, atom to atom. Well, something like that has happened to our crab.
C'est cela, d'atome en atome, eh bien en gros, c'est ce qui est arrivé à notre crabe.
Atom bomb's important, and things like that.
La bombe atomique est une chose importante!
We're not exploding atom bombs.
Nous ne faisons pas exploser de bombes atomiques.
Ten days ago, in Operation Prometheus the power of the atom bomb was challenged by a band of battle-hardened air aces.
Il y a dix jours, au cours de l'Opération Prométhée, la puissance de la bombe atomique a été mise au défi par un groupe d'as de l'air aguerris.
BUSH : Ten days ago, in Operation Prometheus the power of the atom bomb was challenged...
Il y a dix jours, au cours de l'Opération Prométhée, la puissance de la bombe atomique a été mise au défi...
Then your scientists stumbled upon the atom bomb.
Enfin... La bombe atomique.
Split the atom. Then the hydrogen bomb, where you actually explode the air itself.
La fission nucléaire, et la bombe à hydrogène, qui fait exploser l'air.
Can you see or measure an atom?
L'atome est-il visible?
The skipper of the atom killer sub, Tiger Shark.
Le capitaine du sous-marin atomique, Tiger Shark.
"Seven polar atom subs... vanished without a trace."
7 sous-marins nucléaires... disparus sans laisser de traces. "
Since the first revelation of the atom bomb at Hiroshima in 1945... the United States, England and Russia... have been experimenting with more and more increasingly deadly weapons.
Depuis la première utilisation de la bombe atomique à Hiroshima en 1945, les États-Unis, l'Angleterre et la Russie développent des armes de plus en plus mortelles.
Every day, there is more concentration on the race for atom supremacy.
Chaque jour, la course à la suprématie nucléaire se fait un peu plus pressante.
Dr. Adam Penner has again taken charge of the Atom Commission.
Le Dr Adam Penner a repris la direction de la Commission nucléaire.
The jeep arrived without further incident at the camouflaged entrance... of Bunker Number 6, which had been built to be bombproof... in the event of an all-out atom-bomb war.
La jeep arriva sans autre incident à l'entrée camouflée du bunker numéro 6, construit de façon à résister aux bombes dans l'éventualité d'une vaste guerre nucléaire.
This place is built to stand an atom blast.
Cet endroit peut résister à une explosion atomique.
It's all this new atom war stuff.
C'est ces histoires de guerre nucléaire.
Well, Alvah, they are working on an atom bomb.
Ils travaillent sur une bombe atomique.