Austria Çeviri Fransızca
646 parallel translation
The Emperor wants Maximilian of Austria in Mexico.
L'empereur installe Maximilien sur le trône du Mexique.
Problematic scenes were replaced using materials supplied by Filmarchiv Austria and Screensound
Les scènes manquantes ont été complétées par des éléments provenant d'autres cinémathèques.
In the year 1806 France and Austria were at each other's throats ; and Switzerland, lying squarely betweem the two became unwillingly a highroad for armies.
En 1806, la France et l'Autriche étaient toujours à se battre et la Suisse, située entre les deux, était devenue, malgré elle, une route de passage pour les armées.
- It's against Austria, of course.
- C'est contre l'Autriche, bien entendu.
Austria may not care what happens to you, but you certainly do care what happens to Austria.
L'Autriche se fiche peut-être de vous, mais vous ne vous fichez pas de l'Autriche.
As you may have guessed by now, I am in charge... of the Secret Service of lmperial Austria.
Comme vous l'avez sûrement deviné, je suis le chef... des services secrets de l'Empire autrichien.
Well, let me tell you, it's a great thing for Austria too. So long.
Laisse-moi te dire, c'est une grande chose pour l'Autriche aussi.
It's a great thing for Austria... too.
C'est une grande chose pour l'Autriche... aussi.
Translation of "Sixteen Hours" by Ernst Shwartz ( Austria 1882-1928 )
Adapté d'une histoire d'Ernst SCHWARZ
Engineer Poelzig is one of Austria's greatest architects.
L'ingénieur Poelzig est l'un des meilleurs architectes autrichiens.
Say, you ain't the guy that bumped off the Archduke of Austria, are you?
Dis, ça ne serait pas toi qui aurais tué l'archiduc d'Autriche?
- So has Leopold of Austria.
- Léopold d'Autriche aussi.
- I am Leopold of Austria.
- Je suis Léopold d'Autriche.
The baron may be poor, but he holds one of the oldest titles in Austria.
Le baron est pauvre, mais il possède l'un des plus vieux titres d'Autriche.
King George I decorated him for services during the war with Spain and Austria.
Le roi George 1er l'a décoré. Pour avoir combattu contre l'Espagne et l'Autriche.
The archduke of Austria is not so good a match, but he is eager to marry you. - No, no.
L'Archiduc d'Autriche est un bon parti.
Don't forget that you're the archduchess of Austria. Good evening, Your Highness...
- Allons, vous êtes l'archiduchesse.
" Leopold of Austria has seized King Richard on his return from the Crusades.
"Léopold s'est emparé du roi Richard " à son retour de croisade.
As you may know, my brother is a prisoner of Leopold of Austria. And from Leopold, I have received a ransom demand of 150,000 gold marks.
Mon frère est prisonnier de Léopold d'Autriche, de qui j'ai reçu une demande de rançon de 150 000 marks.
Toni, France is not Austria.
Toni, la France est très différente de l'Autriche.
You are most welcome, Marie Antoinette of Austria.
Bienvenue, Marie Antoinette d'Autriche.
If la France had the spine of a jellyfish, she'd be in Austria.
Si la France avait du cran, elle serait déjà en Autriche.
I'm an archduchess of Austria and a daughter of the Empress Maria Theresa.
Archiduchesse d'Autriche et fille de l'impératrice Marie-Thérèse.
I'm to be sent back to Austria and i s my fourth wedding anniversary.
J'apprends qu'on va me renvoyer en Autriche, le jour de notre 4e anniversaire de mariage.
Your wife goes back to Austria.
Votre femme rentre en Autriche.
At least they can't send you back to Austria.
Au moins, ils ne peuvent pas vous renvoyer en Autriche.
I say, they can't send you back to Austria.
J'ai dit, ils ne peuvent pas vous renvoyer en Autriche.
Austria is arming, and France is not ready.
Mais, pour l'heure, l'Autriche s'arme et la France n'est pas prête.
There's no hope abroad, no help from Austria, none from Europe.
Ni l'Autriche ni aucun pays européen ne peut lui venir en aide.
No, but it must be hard to leave the life she had in Austria.
- Oh, non. Mais ce doit être très dur de quitter un milieu comme le sien en Autriche, très artiste.
They have a fine sport in Austria : hunting woodcock.
Chez ma femme, en Autriche, on chasse le coq des bois.
Yes, the little man who used to work at your father's stables in Austria.
Le petit homme qui travaillait dans les écuries de votre père en Autriche.
And just one way to get into Austria safely.
Je sais comment passer en Autriche.
Good-bye, Elsa. I'll bring you a nice, new apron from Austria.
Je te rapporterai un beau tablier d'Autriche.
Look, it's Austria!
C'est l'Autriche.
Unless I can marry an American citizen right away, I'll be sent back to... To what used to be Austria.
Si je ne me marie pas tout de suite avec un américain, je serai renvoyé en... ce qui a été autrefois l'Autriche.
- Ah. She's just tired of getting me out of scrapes. Got me out of Austria, as a matter of fact.
Je suis sorti d'Autriche grâce à elle.
I know it. The same as they were in Austria.
Ça se passe comme en Autriche.
You can't take that chance. We took longer chances than this in Austria.
J'en ai vu d'autres en Autriche!
England, Austria, France are awake, the whole world's awake, and our foreign policy takes a nap in the middle of the day!
Le monde entier est éveillé et notre politique extérieure fait la sieste.
For instance, here's a church in Austria where miracles happen.
Dans cette église, en Autriche, se produisent des miracles.
France and Austria try to trap us.
La France et l'Autriche nous guettent.
It is a gift the Emperor of Austria, Miss Montez?
C'est un cadeau de l'empereur d'Autriche, Mlle Montez?
England, Spain, Austria, Bavaria.
Angleterre, Espagne, Autriche, Bavière.
I didn't come to Austria to run into that kind of guff.
Aucune chance de succès.
Not in Austria, I assure you.
L'empereur, lui, a la lumière électrique et une auto.
Because no tradesman can presume on the Emperor of Austria.
Et je vais vous faire chasser.
They're my knees and I'm nobody's Putzi. Aren't you being a little cold to the richest woman in Austria?
Je ne suis le Putzi de personne.
bicycling? Through Austria?
A bicyclette?
A girl I helped out of Austria... hid there until I got her papers straightened out. Down to the Tube, please. Come along.
Les avions ennemis sont signalés.
Tomorrow you're going to be the most important dog in Austria.
Dors!