Aya Çeviri Fransızca
437 parallel translation
- Aya?
C'est toi, Aya?
It's you, Aya!
Tu es là!
Good night, Aya.
Bonne nuit!
At Aya's.
Chez Aya.
Aya dear, another drink?
Aya, je te sers?
You'll really come, Aya dear?
Oui, s'il te plaît, viens me voir.
Aya, you mean it?
Je t'attendrai.
I'm Aya's mother.
Je suis la mère d'Aya.
Aya and I are happy for her.
Aya et moi sommes heureuses pour elle.
Aya's mother?
La mère d'Aya?
Can you come too, Aya?
Peux-tu venir aussi, Aya?
Aya got all worked up again.
Aya a obtenu que nous soyons ensemble de nouveau.
Aya, where is that thing?
Aya, où est cette chose?
I was with Aya.
J'étais avec Aya.
Shall we call Aya and go out for dinner?
Est-ce qu'on appelle Aya et que nous sortions dîner?
Why don't you drop in at Aya's?
Pourquoi ne pas te laisser chez Aya?
I went to Aya's shop.
Je suis allée chez Aya.
You didn't drop by at Aya's as you'd promised.
Tu n'es pas retournée chez Aya comme promis.
Aya?
Aya?
Grandpa, Auntie Aya is here.
Grand-père, Tante Aya est là.
Adaptation from the original novel by Aya Koda
d'après le roman de Aya Koda
Aya, he's a fine young man.
Je connais un jeune homme très bien.
Aya, it's about that time.
Il est temps de nous en aller.
Aya, will you think it over?
Ayako, pense à mon offre...
But we wanted to marry off Mrs. Miwa so Aya could marry without worrying.
Nous voulions le bonheur d'Ayako et de sa mère.
Is Aya safe?
Est-ce que Aya est sauve?
They would most likely behead him. If Aya is released -
Probablement qu'ils le décapiteront, si Aya est libérée...
Trying to catch us off our guard Aya.
Vous essayez de nous prendre Aya quand nous ne sommes pas sur nos gardes!
If you want to live, release Aya.
Si vous voulez vivre, libérez Aya.
Your appeal will be given a fair hearing. So free Aya.
votre requête sera entendue, alors libérez Aya.
Return Aya.
Rendez Aya.
Want Aya back?
Vous voulez récupérer Aya?
This may endanger Aya's life. Let's leave temporarily.
Cela pourrait mettre en danger la vie de Aya, allons-nous en pour l'instant.
Aya.
Aya!
Just return Aya.
Rendez-nous simplement Aya!
Well, then, send Aya outside.
D'accord, alors, faites sortir Aya.
Aya, don't weaken.
Aya, ne t'attendris pas!
Aya.
Aya.
Aya, goodbye.
Aya, au revoir!
The Princess has a strong character like her brother.
La princesse Aya a du caractère, comme son frère.
I hear she's quite a looker.
Elle s'appelle Aya, c'est ça?
The young miss... if you, brother, were to become the boss instead I feel that everything would go well that's what I thought... that's what I thought, so...
Je ne supporte pas de voir Mlle Aya souffrir. Si tu avais pris en main le clan, tout se serait bien passé. C'est ce que je pensais.
- Wait a second, I...
Mlle Aya aurait pu refuser.
Hear that, Aya?
Tu vois, Ayako.
[Speaking Spanish] i ¡ ¡ AYA! WHAT?
i ¡ ¡ Aya!
BAISHO MITSUKO
Takumi Shinjo ( La princesse Aya Anenokoji )
I'm Ayu Keisaka's father.
Je suis le père d'Aya Keisaka.
Her name's Aya, is it?
Je vous tiendrai informé.
I want to say something.
Mlle Aya.
Who knows what they're planning?
Ils veulent Mlle Aya.
He said he couldn't let the young miss wait eight years for him. So he gave up.
Mlle Aya ne pouvait pas attendre huit ans.