B5 Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Pawn B7 to B5.
Pion B7 en B5.
After bishop B5 he takes pawn D4 queen F6, and you're at a disadvantage.
Après fou B5 il doit prendre pion D4 dame en A6 lui sacrifie la qualité.
- Bishop c3 /... 11... / b5
- Fou c3 /... 11. -... / b5
B5 can never run in quite the same way.
La station ne se dirige pas de la même facon.
Running B5 takes just as much energy, intelligence and patience...
Ce commandement demande les mêmes qualités...
With all due respect, senator... ... my duties as commander of B5 don't include spying on civilians.
Si je peux me permettre, sénateur... espionner les civils ne fait pas partie de mes devoirs de commandant.
When thev decided to build B5, I had to work on it.
Quand ils ont décidé de construire B5, j'y ai travaillé.
Thev're gonna be so... Can I learn to do that? Yes, because vou are a man of infinite promise and goodness.
Je peux apprendre à le faire? Oui, car vous êtes un homme plein d'infinies promesses et de bonté. A d'autres! Le fait que vous soyez ici sur B5 en est la preuve.
- But when I took over B5 he became my responsibility.
Quand j'ai pris le pouvoir sur B5, il est devenu ma responsabilité.
And as long as I am the law on B5 I intend to see everyone is protected, human and alien alike.
Tant que je représenterai la loi sur Babylon 5..... je veillerai à la protection de tous, humains comme aliens.
They were filtered into Babylon 5 on business visas.
On les a amenés sur B5 avec des visas "affaires".
Babylon 5 is neutral territory, and I will... not have you turn it into a war zone.
B5 est un territoire neutre et ça ne deviendra pas une zone de guerre!
The voices you are hearing are the ship's captain and B5 Command and Control.
Nous entendons le commandant de bord et le centre de contrôle de B5.
Kar'ti, I repeat, this is Zeta Squadron... dispatched from Babylon 5 to investigate your situation.
Je répète, ici l'escadron Zeta... envoyé par B5 pour savoir quelle est votre situation.
She was the first commercial telepath assigned to Babylon 5... a little over two years ago.
C'était la 1 ère télépathe commerciale sur B5... il y a un peu plus de deux ans.
Are you back on Babylon 5?
Vous êtes de retour sur B5?
Ever since B5 went online, there've been stories about the place.
Des histoires circulent dessus depuis le début.
Maintenance nicknamed it the "B5 Triangle."
Ceux de l'entretien disent : "Le triangle de B5".
We don't have seasons in Babylon 5, but I noticed.
Nous n'avons pas de saisons sur B5. Mais je m'en étais aperçue.
I wanted to let you know we're picking up unusual signals from the planet below.
On a détecté des signaux inhabituels de la planète en dessous de B5.
By the time you return to Babylon 5, the war will be over and the Narns will be at our feet.
Quand vous retournerez sur B5, la guerre sera finie... et les Narns seront à nos pieds.
As cosponsor of Babylon 5, the Minbari government supports this decision.
Etant le garant de B5, le gouvernement minbari appuie cette décision.
The neutrality of this station applies even to the wishes of the Centauri.
La neutralité de B5 s'applique aussi aux Centauris.
The B5 Senate Oversight Committee was asked to study ways to help us become more self-sufficient.
On a demandé au Comité de Supervision du Sénat de Babylon 5... de nous aider à être plus autonomes.
They didn't want to get blown out of the sky and leave B5 defenseless, and they sure didn't want to die!
Nos pilotes eux aussi auraient préféré... s'économiser, défendre Babylon, et rester en vie!
And I want to know what the hell it is I've been helping you smuggle past B5 customs.
Je veux savoir ce que je vous ai aidé à passer à travers les douanes.
On B5, trouble comes looking for us.
ce sont les ennuis qui vous trouvent.
Putting someone from Earthforce in charge of B5... will help cement us with the folks back there, military and civilian.
Mettre quelqu'un de la Force Terrienne en charge de Babylon 5... militaires et civils.
Now, whoever's running B5 for the next year... is going to be on the hot seat.
Quiconque dirigera Babylon 5 au cours de l'année à venir... sera continuellement sur la sellette.
Please return control to B5 C C at once.
Rétablissez-le immédiatement.
As a formality, we need B5 security to open it up for us.
nous devons demander à la sécurité de B5 d'ouvrir.
We've crossed paths here and there over the years and he was even loaned out to B5 for a while when the place first went online to troubleshoot the alien sector and work out the life-support systems, analyze the...
Nos chemins se sont croisés au fil des années... en tant... pour peaufiner le systême de survie... peu importe...
B5.
B-5.
You wanna tell me why we're heading to B5 in such a rush?
Je peux savoir pourquoi on fonce sur Babylon 5?
Get Captain Lochley at B5 on the line.
Appelez le capitaine Lochley sur Babylon 5.
Starting at 7 : 00, B "-" 5. " "That's B" - "5."
Dans une heure, à partir de 7 heures : B5.
Knight to knight five?
Ton cavalier en B5?
"Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned... " B2, B3, B4 or B5. "
Salles de sport, saunas et bains publics ne sont autorisés que dans les zones B2, B3, B4 et B5.
In the nine years since I took over day-to-day operations on B5 I've requisitioned some pretty odd things.
Depuis 9 ans, que j'ai pris, jour pour jour, le commandement sur Babylon 5 J'ai confisqué des choses assez étranges.
– Testing AMR-B5.
- Test AMR-B5.
– AMR-B5 test complete. Right.
- Test AMR-B5 terminé.
Visitors for building B5, come closer please!
Appel pour le bâtiment D5. Veuillez vous approcher.
Five or six six 048 I arrange the direction of travel.
Évite B5, C6 au quart, K8, H3 en isolateur de section...
Danger! Line 5 is imminent collision.
Collision éminente en B5.
I-I meant Tommy's decision to move his rook to b5.
Je voulais dire la décision de Tommy de jouer sa tour en B5.
B5, eastern storage.
B5, stockage Est.
I'm B5, I make you feel alive.
Je suis B4, je vais te faire sentir vivante.
B5...
B5...
It was game 13, move 50, rook takes bishop, B5.
C'était la partie 13, le 50ème déplacement... La tour a pris le fou en B5.
– B5.
- B5.
B5...
B5!