Barret Çeviri Fransızca
103 parallel translation
he did not want to navigate near the coast... at lunchtime which means that it will be at the Barret about nine hours this evening.
il ne voulait pas naviguer près de cette côte... à l'heure du dîner ce qui veut dire qu'il sera à la pointe Barret à peu près à neuf heure ce soir.
- I'm Barret, sir.
- Je suis Barret, monsieur.
- Oh, thank you, Barret.
- Merci, Barret.
Do you happen to know where she went, Barret?
Sauriez-vous où elle est, Barret?
- You were right the first time, Barret.
- Vous aviez raison, Barret.
- In the morning, Barret.
- Demain matin, Barret.
Some eggs of the barret hatched in this island and the chicks watch the turtle's agony in amazement.
Ici, seuls quelques œufs de fous masqués ont éclos. Les poussins assistent, émerveillés, à son agonie.
Barret?
Barret?
Barret!
Barret!
Who doesn't remember Barret?
Qui ne connait pas Barret?
Barret didn't love real women!
Barret n'aimait pas les vraies femmes!
One night Lady Hamilton surprised him in the gallery while he was undressing with his real loves, his two precious paintings, And so, the good Barret...
Et une nuit lady Hamilton l'a surpris dans la galerie... alors qu'il allait s'enfuir avec ses vrais amours, les deux tableaux les plus précieux. Alors, le bon Barret...
Barret kept his mouth shut till the end.
Barret n'a jamais parlé.
From the Barret collection.
Collection Barret!
Listen! The fact that they killed Von Beck for this proves without a doubt that Barret's story is true.
Ecoutes, le fait qu'ils aient tué Von Neck pour cette chose... est la preuve que l'histoire de Barret est vraie.
From The Times article it transpires that Barret was in Libano in the spring of'61, on a certain excavation near Baalbeck...
Mon enquête au Times, résulte que Barret était au Liban... au printemps 61 pour effectuer des fouilles près de Baalbeck.
That Barret chap liked to make things difficult.
Ce Barret s'est amusé à rendre les choses difficiles.
Do you remember Barret?
Vous vous rappelez de Barret?
These Buddhas...? Yes, they must come from the Barret collection!
Ce bouddha... oui, il pourrait provenir de la collection Barret!
I must call London immediately... Let's blow the dust off of this Barret affair.
Je dois téléphoner immédiatement à Londres... ressortir cette vieille affaire Barret.
Reuniting all of the authentic parts, here is the final drawing of Barret's map.
En réunissant les parties authentiques, on recompose la carte de Barret.
Damn that Barret...!
Bong sang de Barret!
And we believed that Barret had switched them over for the originals two great masterpieces...
Et nous avons laissé croire que Barret avait soustrait les œuvres authentiques.
That's better.
Ici Michael Barret, à vous les studios.
I like to see grass... but we could get 30 garages on top without ruining your buildings.
J'aime l'herbe, M. Barret. Mais on peut gagner 30 boxes sans que vos immeubles s'écroulent.
Quitting, Mr. Barret?
Vous laissez tomber, M. Barret?
- You quitting, Mr. Barret?
Vous laissez tomber?
Hull Barret's my name.
Je m'appelle Hull Barret.
We had a little set-in with Barret in town, boss.
Une petite explication avec Barret, patron.
He left with Barret.
II est parti avec Barret.
Friend of yours, Barret?
Un ami à toi, Barret?
How about you, Barret?
Et toi, Barret?
You got sand, Barret but you can't lie worth a damn.
Tu as du cran, Barret... mais tu ne sais pas mentir.
You are the most decent man I ever met, Hull Barret.
Tu es l'homme le plus honnête que je connaisse.
You're a good man, Barret.
Tu es un brave, Barret.
You're all wet, Mr. Barret.
Vous êtes trempé.
Sure, Mr. Barret?
Vous êtes sûr?
We'll move. Yeah. These days the name is Barret.
On m'appelle M. Barret.
It's Charles Barret now. Charlie.
Il s'appelle Charles Barret.
Max! Mr. Barret. Can you hear me?
M. Barret, vous m'entendez?
This is T.K., Mr. Barret. He'll take good care of you.
C'est T.K., il va bien vous soigner.
- Mr. Barret, we need your help.
Il faut nous aider.
Why don't we just wheel the whole contraption... the chair with Mr. Barret in it... We wheel it in the bathroom and- -
On pousse le fauteuil dans les toilettes, et...
I am the closest thing to an M.D. On the premises. I will take care of Mr. Barret's bodily functions.
Je suis presque médecin, je m'occupe des fonctions de M. Barret.
No, I'm sorry, Mr. Barret.
Désolé.
Mr. Barret, he takes pretty good care of me. Yeah?
M. Barret est très généreux avec moi.
Honestly, Mr. Barret, - I never wanted to cut your finger off.
Honnêtement, M. Barret, j'ai jamais voulu vous couper le doigt.
Mr. Barret thinks there might be an inside player involved... in Elise's kidnapping. - Oh.
M. Barret pense qu'il y a un traître mêlé au kidnapping.
Thank you, Mr. Barret.
Merci, M. Barret.
Compliments of Colonel Barret.
Avec les compliments du colonel Barret.
Umbongo just after the incident.
Ici Michael Barret, depuis le célèbre concours canin de Cruft et voici Mr Umbongo, juste après l'incident.