Believing Çeviri Fransızca
2,872 parallel translation
So, you know, when he's sort of giving me the impression that there were problems, I was believing him.
Vous savez, quand il me donne l'impression qu'il y a des problèmes, je le crois.
The peasants, believing they, as the children of God, are the heirs to the wealth of their Holy Father, will steal whatever they can.
Les Romains croient qu'ils sont les enfants de Dieu, qu'ils sont les héritiers de la fortune du Saint Père. Ils voleront tout ce qu'ils pourront.
The peasants, believing they, as the children of God, are the heirs to the wealth will steal whatever they can.
Les Romains croient qu'ils sont les enfants de Dieu. Ils voleront tout ce qu'ils pourront.
After a lifetime of believing that you were my uncle?
Après m'avoir dit que vous étiez mon oncle?
Thank you for believing me.
Merci de me croire.
And I tried to kill myself. Because I stopped believing in God.
Et j'ai essayé de me tuer, parce que je ne croyais plus en Dieu.
Time to start believing, father.
Il est temps de commencer à croire, mon père.
Charles drank his own hubris believing he could divide and conquer.
Charles, l'orgueilleux, qui pensait diviser pour régner.
I got three women ready to testify that Chris Briggs deceived them into believing he was in his 20s.
J'ai trois femmes prêtes à témoigner que Chris Briggs les a trompées en leur faisant croire qu'il avait presque 20 ans.
Everything I said to you at the football stadium About believing in god And god having some bigger plan.
Comme ce que je t'ai dit au stade, au sujet de mes croyances et du plan que Dieu nous réserve.
I'm quite content to go about my life believing in nothing.
Je suis heureux de vivre sans aucune croyance.
He stopped believing that anyone could love you, him- - even though you were the one that loved him the most.
Il a cessé de croire que quelqu'un puisse t'aimer, l'aimer... même si tu étais celle qui l'aimait le plus.
And she kept believing me until... Until she could no longer do so. And then she drove up to the George Washington bridge and...
Sans cesse, je lui promettais de changer et sans cesse elle me croyait, jusqu'à... jusqu'à ce qu'elle n'en puisse plus, se rende sur le pont George Washington
And we tell ourselves that they'll feel better anyhow, believing help's on the way, when in fact... we're leaving them to die.
Et nous nous disons qu'ils vont se sentir mieux en tout cas, Y croire nous aide, alors qu'en fait... nous les laissons mourir.
I had you believing me. I made all of that nonsense up.
Et tu as cru à ces conneries.
And so I have trouble believing that you've changed, because I've heard it all before.
J'ai du mal à croire que tu aies changé, car tu l'as promis trop de fois.
Without believing in Him
Sans croire en Lui
I lied about believing in magic.
J'ai menti en disant croire en la magie.
Yeah, so now we can trick Dot into believing that you remember everything about that tryst with her.
On peut faire croire à Dot que tu te souviens de votre rendez-vous.
Actually, yes, she could have if we would get on the same page and start believing... that Yuri is actually from Mars... like all the evidences say he is.
En fait, si. Si on était sur la même longueur d'onde, en admettant que Yuri vienne de Mars. Les preuves en témoignent.
Faith is about believing, even when we don't understand.
La foi, c'est y croire, sans même comprendre.
It's believing, even when we don't understand.
C'est y croire, sans même comprendre.
Only one who had trouble believing that were Philip.
Le seul qui avait du mal à y croire, c'était Philip.
Believing in even the possibility of a happy ending is a very powerful thing.
Croire en la possibilité d'une fin heureuse est quelque chose de très puissant.
Maybe you should start believing it.
Tu devrais peut-être le croire.
This Nikita has apparently lured an ambitious young analyst over at Langley into believing that the box contains a plot for a domestic terror operation code named "Sparrow."
Grâce à ça, Nikita a fait croire à un jeune analyste ambitieux de Langley qu'elle contient un dossier sur un complot terroriste, nom de code "Sparrow".
Thanks for making me realize that believing in Santa Claus is definitely not a little kid thing.
Merci de m'avoir fait comprendre que les grands aussi peuvent croire au Père Noël.
- Believing your crap?
Montrer ta merde?
Honey, you gotta stop believing everything you read in the newspapers, okay?
Arrête de croire tout ce que tu lis dans les journaux.
I had those idiots believing I was paralyzed.
J'ai fait croire à ces abrutis que j'étais paralysé.
I denounced you believing I was saving your life.
Je vous accusai, croyant vous sauver la vie ;
I have a tough time believing Saunders didn't tell me about you.
Je peine à croire que Saunders n'ait pas parlé de vous.
Supporters of Michael Fuller are calling him a hero, believing that his homicide is tied to the outspoken support of the war and possibly the work of a terrorist sleeper cell within our own borders.
Pour certains, Fuller est un héros dont le meurtre, lié à son soutien à la guerre, serait l'œuvre de terroristes présents sur le territoire.
You know, believing he died a hero - -
Et vous savez, penser qu'il est mort en héros...
I have spent all my years believing you
J'ai passé toutes ces années à croire en Toi
The fallacy is believing that being good means doing well.
L'erreur est de croire qu'être bon, c'est bien agir.
I want to thank you for believing in me.
J'aimerais vous remercier d'avoir cru en moi.
It just took me believing in you. Now, listen.
Il m'a juste fallu croire en toi.
Let's just let him keep believing he's a Chinese man.
Laissons-le croire qu'il est Chinois.
I'm having a hard time believing that there's a reason for this.
J'ai du mal à croire qu'il y a une raison pour ça.
I had trouble believing it, so I followed him.
Je n'y croyais pas, alors je l'ai suivi.
Those musicians are speaking to each other about the struggle to stay hopeful after loss, about believing that something better is always possible.
Les musiciens se parlent de la lutte pour garder espoir après une perte, de croire que quelque chose de meilleur est toujours possible.
I have to try and keep her going, keep her believing that Craig likes her, but really likes her.
Je dois lui faire croire, la laisser croire que Craig l'apprécie, l'apprécie vraiment.
Of Chuck trying to manipulate me into believing he's become a good person.
De Chuck essayant de me faire croire qu'il a changé.
I have to admit, I had a hard time believing you at first, but now I see- -
Je reconnais qu'au début, je ne t'ai pas cru.
My life back- - the move to Los Angeles, the job I gave up with Boulud, the two years I spent believing you and loving you when all you did was lie and cheat so you could have some fancy life that isn't yours.
Ma vie d'avant. Le déménagement à Los Angeles, le boulot que j'ai abandonné, les deux ans que j'ai passés à te croire et à t'aimer alors que tu me mentais et me trompais pour avoir une vie de luxe qui n'est pas la tienne.
I've stopped believing.
Je n'y crois plus.
You start believing again.
Tu recommences à y croire.
Okay, promise me two things, one ) you start believing again, and two ) don't cry during the toast, Schmosby.
Ok, promet-moi deux choses : d'abord, tu recommences à y croire et deux, tu ne pleures pas pendant ton discours, Shmosby.
Believing in even the possibility of a happy ending is a very powerful thing.
Le fait de croire à la possibilité d'une fin heureuse, c'est déjà quelque chose de très fort.
All those years of having to listen to people tell me I was crazy for believing in this.
Toutes ces années à entendre les gens me dire que j'étais fou d'y croire,