Besides you Çeviri Fransızca
6,138 parallel translation
Besides you, of course.
En plus de toi, bien sûr.
Besides you seem satisfied to serve as my wife's valet.
De plus vous semblez satisfait de servir en tant que valet de ma femme.
Besides, would you have wanted to know. If your ex-wife faked her orgasms?
De plus, tu aimerais savoir que ta femme simulait ses orgasmes?
And besides, think of it this way... you are the underdog.
Et de plus, pense de cette façon... tu es un outsider.
Besides, I thought you were closed.
Je pensais que vous seriez fermés. On l'est.
Look, Danny, it's just a one-time thing. And besides, it's the only way I'm gonna get to watch you play since I've been banned from the next three home games.
Danny, c'est juste pour une fois, et c'est la seule façon pour que je puisse te voir jouer depuis que j'ai été bannie pour 3 matchs.
Besides, you got a customer you might want to take care of.
D'ailleurs, tu as un client tu veux peut-être le prendre en charge.
Besides, you have three hours to turn me into a fully fledged showgirl, perhaps with a Spanish accent?
D'ailleurs, vous n'avez que 3 heures pour me transformer en une showgirl à part entière, peut-être avec un accent espagnol?
Besides, what do you need college for?
En plus, pourquoi as-tu besoin de la fac?
Besides, you can make up for what you did to my leg.
En plus, tu dois te rattraper pour ce que tu m'as fait à la jambe.
Besides, what about the deal that you made with the guard?
En plus, qu'en est-il du deal que tu as passé avec la Garde?
Besides, you have me on your team.
D'ailleurs, vous m'avez dans votre équipe.
Besides, you may need to visit a travel agent.
En outre, vous devrez peut-être visiter un agent de voyages.
Besides, you're not, nor will you ever be, one of my students.
De plus, tu n'es pas, et tu ne seras jamais, une de mes étudiantes.
You mean besides Timmy?
Tu veut dire à part Timmy?
You know, maybe there's a solution to both our problems besides drinking too fast.
Il y a peut-être une solution pour nos problèmes à tous les deux en dehors du fait de boire trop vite.
Besides, you're with me, not with him.
De plus, tu es avec moi, pas avec lui.
( Chuckles ) Besides, we all know I'm really only here because you destroyed your relationship with Olivia Pope.
De plus, nous savons tous que je suis là uniquement parce que vous avez détruit votre relation avec Olivia Pope.
And besides, you guys don't even know her.
Et en plus, vous ne la connaissez même pas.
You know, besides... besides the cough.
À part la toux.
Uh, you mean besides throwing paper balls at people?
Tu veux dire à part jeter des bouts de papiers sur les gens?
You tell anyone besides McCoy?
Tu l'as dit à d'autres que McCoy?
Well, probably because they want to get into individual things on their own, or maybe they might want to get into other things besides music, you know.
Sûrement parce qu'ils veulent se la jouer solo. Ou alors ils veulent faire autre chose que la musique.
Besides, the papers says that boy, you know, the one who got shot, he's the one who did'em.
En plus, les journaux disent que le gamin, celui qui s'est fait tiré dessus, c'est lui qui a commis les viols.
Besides, if you two hadn't gone topside, we never would have found out about the new breakout.
En plus, si vous n'étiez pas sortis, on n'aurait jamais découvert la nouvelle éveillée.
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture?
Murdoch, que venez-vous faire ici à part ruiner ma prise de vue?
Besides my dog, who I might've caught if you hadn't stopped me.
À part mon chien, que j'aurais pu rattraper si vous ne m'aviez arrêtée.
Besides, you're starting to remember things that I didn't even know about you.
En plus, tu commences à te souvenir de choses que je ne savais même pas sur toi.
Thanks. Did you, uh, get anything besides throw up?
T'as obtenu quelque chose à part du vomi?
Besides, you try going on super-awkward dates where your boyfriend just watches you eat.
D'ailleurs, essayez d'aller à des rendez-vous super gênants où votre petit ami ne fait que vous regarder manger.
Besides, I was so high, I thought you were a talking dragon.
En plus, j'étais tellement défoncée, je pensais que vous êtiez un dragon parlant.
What the hell are you doing, besides giving me a good reason to lock you up?
Qu'est-ce que tu fais? À part me donner une bonne raison de t'arrêter.
Besides, why would I want to do you a favor after the way you treated me in the cafeteria?
De plus, pourquoi je voudrais te rendre un service après la façon dont tu m'as traitée à la cafétéria?
And besides, I do romantic things for you all the time.
D'ailleurs, je fais des trucs romantiques pour toi tout le temps.
Uh, you know, uh, besides, it's better than you speaking about... ( walker clatters, thud )
En plus, c'est mieux que vos discussions sur... [CLIQUETIS, BRUIT SOURD]
I'm asking you, mother to mother, to tell me where he's driven lately besides work and home.
Oh, c'est Adam! Qu'est-ce qu'il fait là?
Besides, there was a dozen other uniforms that could've made the report, including you.
D'ailleurs, il y avait une douzaine d'autres uniformes susceptibles de faire ce rapport, y compris toi.
Besides, you're an adult now.
En plus, tu es une adulte maintenant.
How many holidays cards do you get besides the one from the Hanna household?
Combien de carte tu reçois sans compter celle qui vient de la famille Hanna?
Besides, you shouldn't be smoking today.
En plus, tu ne devrais pas fumer aujourd'hui.
Besides Gary Larson, who's an artist you follow?
A part Gary Larson Quel artiste suis-tu?
What can I say? Besides, you said I could have Rupert.
Et t'as dis que je pouvais l'avoir.
Besides, you know what?
En plus, tu sais quoi?
Who have you been with in the last six months, besides me?
Avec qui es-tu sortie ces 6 derniers mois, en dehors de moi?
Besides, tonight's about you.
De plus, ce soir c'est pour toi.
Besides, I thought you preferred to avoid all this publicity.
De plus, je pensais que tu voulais éviter toute cette publicité.
Kalinda, did you write anything else in your notes besides the employees'answers?
Kalinda, as-tu écrit quoi que ce soit d'autre dans vos notes en plus des réponses des employés?
Victoria, you can't deny that we've made a good team thus far, and... besides...
Victoria, vous ne pouvez pas nier que nous avons fait une bonne équipe jusqu'à présent, et... en plus...
You got anything besides Diane's texts?
Autre chose, hormis les textos de Diane?
Besides, you're always naked, except for when Lois dresses you up in that rain gear.
Et puis, toi, t'es toujours nu. Sauf quand Lois te met un imper.
Besides, I thought you were talking about someone else.
D'ailleurs, je pensais que tu me parlais de quelqu'un d'autre.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423