Bollocks Çeviri Fransızca
1,390 parallel translation
Bollocks!
Et merde!
RAF, my bollocks!
Il aurait fait l'armée de l'air.
I'll break it across your back, you bollocks!
Je vais te le casser sur le dos, connard!
RAF, my bollocks!
Armée de l'air, mon cul!
Bollocks.
N'importe quoi.
- Bollocks.
- Merde.
You know, it'll be the usual bollocks, everyone will get pissed.
Ce seront les mêmes conneries, tout le monde sera soûl.
- It's a load of bollocks.
Mon cul!
Do you believe that load of bollocks?
T'entends ces conneries?
Bollocks.
Mon cul!
That plan is the reason Sutler no longer trusts you. It's the reason why you're being watched right now why there are eyes and ears in every room of this house and a tap on every phone. - Bollocks.
Voilà pourquoi Sutler se défie de vous et vous fait épier en ce moment même, truffant votre maison de caméras et vos téléphones de micros.
I think the Guinness Book of Records is bollocks.
Je trouve que les Guiness sont vraiment une connerie.
What a load of bollocks!
Bref. J'te dis pas le court-métrage!
Have you noticed since I arrived we have only spoken bollocks?
Tu te rends compte que depuis que je suis arrivé on a dit que des conneries.
- What a load of bollocks!
- Quelle connerie!
- Bollocks?
- Quelle connerie?
Bollocks.
Maudit.
Bollocks.
Merde!
By the end of it... bollocks like a bulldog, I tell you.
À la fin... des couilles de taureau!
Never mind the "All right, Vinnie, how's it going" bollocks.
Pas de "Vinnie, comment ça va", connard. T'as raconté quoi?
Not that bollocks.
Pas cette connerie.
'Cause it's bollocks.
Parce que c'est des conneries.
Bollocks!
Des conneries!
Bollocks. - And that's your argument, is it?
Tu n'avais pas pensé à tout, je l'ai fait pour toi.
I mean, it was all bollocks.
C'est des conneries.
- Oh, bollocks.
- Bon sang.
Bollocks.
Mon cul.
Bollocks she did. She's messing with your head, Mum.
Elle te manipule, maman.
- Bollocks! Most of them get married and really fuck things up.
Mais non, les gens se marient et merdent après.
Bollocks. If every politician who screwed up got the sack, there wouldn't be any left!
Si on devait virer tous les politiciens corrompus, il n'y en aurait plus aucun!
- Such a load of bollocks.
T'es vraiment qu'une sale menteuse.
Fucking bollocks!
Bordel de merde.
Malcolm, look, erm... if you do this, it's the bollocks ofthe jungle out there, you know?
Malcolm, écoutez... Si vous faites ça... C'est une putain de jungle dehors.
Bollocks, we'll get rid ofthat.
Connerie, on oublie ça.
What bollocks.
Sottises!
"Fuck off," is it? Bollocks.
"Dégage", c'est ça?
It's just bollocks to placate the lucid back.
C'est pour calmer les autres.
- Bollocks!
Bordel!
Oh, bollocks. Um...
Merde.
What sort of bollocks is that?
Connerie.
That's bollocks. Well, they did.
- Est-ce qu'ils le mirent avec moi?
This is such bollocks.
C'est une sottise.
So you really do go for all this "save the children" bollocks, then?
Donc tu y vas vraiment pour ces foutaises "sauver les enfants"?
Pretty soon they'll be parading us in front of the cameras trying to get us to make speeches denouncing the West, or some sort of bollocks.
Bientôt, ils vont nous faire parader devant les caméras, essayer de nous faire dénoncer l'Ouest, ou une autre connerie.
- That's bollocks.
Aucun intérêt.
Oh, bollocks!
- Oh, merde!
Kick him in the bollocks.
Lui taper dans les couilles.
- Am I the bollocks, or what?
Et maintenant?
- Bollocks.
C'est une traînée.
Bollocks.
Bordel.
Bollocks.
Mince.