English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Born and raised

Born and raised Çeviri Fransızca

382 parallel translation
People born and raised in wealthy homes and priviledged environments?
Les gens naissent et grandissent dans des maisons de bonne santé et privilégient leurs environnements?
Anyhow, I was born and raised on a farm.
Je suis née dans une ferme.
I was born and raised not far from here.
J'ai vécu mes premières années près d'ici.
- Like animals he was born and raised in the jungle.
- ll est né et a grandi dans la jungle.
Well, I was born and raised in Tokyo.
- J'ai grandi à Tokyo.
Any 10-year-old kid who was born and raised like an Indian could whip the daylights out of them.
N'importe quel gosse de 10 ans ayant été élevé comme un Indien pourrait leur flanquer une raclée.
I was born and raised in the wheat country.
J'ai passé ma jeunesse dans les terres.
I was born and raised in Boston myself, and I yield to no one in my passion for codfish.
Personne n'aime la morue plus que moi.
You were born and raised in Boston, and you went to Harvard where you edited The Lampoon.
Trente ans, né et élevé à Boston. C'est à Harvard que vous avez publié Satire.
Just where were you born and raised, huh?
Où êtes-vous née? Où avez-vous grandi?
You know, i was born and raised in back of the stockyard.
Je suis né et j'ai grandi en ville.
Born and raised right here, he's as typical a New Yorker as anyone you'll ever meet.
C'est le New-Yorkais typique, le New-Yorkais profond...
I was born and raised in Milwaukee.
Je suis née au Milwaukee.
We were born and raised there.
C'est la que nous sommes nés et que nous avons grandi.
Husband number four was born and raised in good old Yonkers.
Le mari n º 4 est né et a grandi à ce bon vieux Yonkers.
My father was born and raised in a slum environment.
Mon père a grandi dans un milieu défavorisé.
We were all born and raised in that foundry.
Nous sommes nés avec l'usine. Et nous avons grandi avec.
Well, I was born and raised here, and this is my home.
Je suis né ici, j'y ai été élevé, et c'est ma ville.
I was born and raised in this town, remember?
J'ai grandi dans cette ville, tu te souviens?
Born and raised in Racine. Not me.
Né et élevé à Racine.
Boy, take the advice of an old-timer... who was born and raised in this county... and knows every nigger, every hound dog... every toadstool and every tree stump in 50 miles around.
Ecoutez le conseil d'un ancien qui est né et a grandi ici. Je connais chaque nègre, chaque chien, chaque souche d'arbre à 50 miles à la ronde.
My daughter Pat was born and raised among you.
Ma fille Pat est née et a grandi parmi vous.
I was born and raised in a neighborhood called "Noah's Ark".
Je suis né dans un coin appelé l'Arche de Noé.
Oh. I was born and raised in the Bend Country.
- J'ai grandi dans cette région.
- Born and raised.
- J'y suis né et j'y ai grandi.
I was born and raised here.
Voyez-vous, je suis né et j'ai grandi ici.
You were born and raised in Montelepre. You must know someone, if only as a neighbor!
Né et ayant grandi à Montelepre, vous avez bien connaître quelques compatriotes, non?
That's where I was born and raised.
C'est là où je suis né et où j'ai grandi.
LUCY HARBIN. BORN AND RAISED ON A FARM.
Lucy Harbin, née et élevée dans une ferme.
He was born and raised here.
Il est né et a grandi ici.
You were born and raised in a certain environment. You can't change that.
Tu es née et tu as été élevée dans un certain milieu et tu ne peux rien y changer.
I was born and raised there.
Je suis né et j'ai grandi là.
You was born and raised right here in New York, just like me.
Tu es né et tu as grandi à New York, comme moi.
I was born and raised there.
Je suis né là-bas et j'y ai grandi.
Born and raised as some rich family's child.
Né et élevé dans une famille de riches.
- Yeah, I was born and raised there.
- Oui. C'est là que je suis né.
Born and raised in Jackson, Mississippi.
Née et élevée à Jackson, au Mississipi.
Though born and raised as a child of the netherworlds human compassion was never absent from her heart.
Bien que née et élevée comme enfant des Bas-Mondes la compassion humaine n'a jamais été absente de son cœur.
I was born and raised in the Kanto area.
J'ai grandi dans le Kanto.
Not much of a turnout for someone who was born and raised in this burg.
Il n'y a pas eu beaucoup de monde pour quelqu'un qui est né ici.
He came from San Paulo, born and raised.
Il est né et a grandi à San Paulo.
I was born and raised in the South Bronx streets
Je suis né et j'ai grandi dans les rues du Bronx
I was born and raised in this castle. It belongs to my father. I left it to marry you.
Je suis née et j'ai grandi ici, j'ai quitté ce château pour vous épouser.
You were born according to the law and raised according to the law.
Tu es né selon la loi et as été élevé selon la loi.
I thank Almighty God... who caused me to be born of a royal stock... and raised me to be a queen of so large and mighty a kingdom.
Je remercie Dieu tout-puissant qui me fit naître et régner sur ce grand royaume. Je remercie aussi ces chevaliers qui défendirent l'État,
Back to your roots, what you were born for and raised for.
De retrouver vos racines et les valeurs qui guidaient votre existence.
Would you tell us something about yourself, where you were born, how you were raised, and how you came to be a geisha?
Pouvez-vous nous parler de vous, où vous êtes née, où vous avez grandi, et comment vous êtes devenue une geisha?
- I was born and raised there.
Et comment!
I was born in a bass drum and raised in a brass horn.
Je suis né dans une grosse caisse et j'ai grandi dans une trompette.
I was born, I was raised and educated.
Je suis né, j'ai été élevé et éduqué.
Hell, I was born here and I was raised here and goddamn it, I'm going to die here!
Je suis né ici, j'ai grandi ici, et nom de Dieu, je mourrai ici!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]