Boy scout Çeviri Fransızca
730 parallel translation
This is no Boy Scout camp.
Ce n'est pas un camp de scouts.
The Boy Scout stunt, the strip act in the park.
La publicité des scouts,
We brought our Boy Scout suits.
On a apporté nos uniformes de scouts.
Back home I'm a Boy Scout.
Chez moi je suis scout.
If you'd stop behaving like a Boy Scout and let us handle this...
Arrête de jouer au scout et laisse-nous faire.
- I used to be a Boy Scout.
- J'étais un boy-scout.
- Boy Scout?
- Un boy-scout?
These knots must have been tied by the number one Boy Scout.
C'est le roi des boy-scouts qui a dû m'attacher.
You had to have all the Iodgers, except the boy scout.
Il t'a fallu tous nos locataires! Sauf le boy-scout et le vieux Frochard!
And I was a Boy Scout.
Et j'ai été scout.
A Boy Scout is never scared.
Un scout n'a jamais peur.
Forgot your boy scout oath, didn't you?
Finies les bonnes résolutions?
Down here in the right-hand corner, see that little chap rather like a boy scout's badge?
En bas, à droite, vous voyez cette sorte de petit badge?
After all, this isn't a Boy Scout camp.
Après tout, on n'est pas chez les Scouts.
Artificial respiration did it and a few Boy Scout tricks. I think it was more shock than drowning.
Un peu de respiration artificielle... ll était choqué, surtout.
Boy Scout badge, two bucks, St Christopher's medal... and he sure needed it on this road.
Couteau de scout, 2 $, médaille de St Christophe, et il en a sûrement besoin sur cette route.
Boy Scout stuff.
Des trucs de scout. C'est vrai.
- It's a real Boy Scout one.
- C'est une lampe de scout.
Why not let the Yankee boy scout fix it.
On n'a qu'à laisser l'Américain réparer ça.
It tells me that though you might do a stupid or thoughtless thing, you could never be mean enough to snitch about as important a thing as my secret weapon, if you first crossed your heart and took a Boy Scout's oath not to.
Vous pourriez faire une chose idiote ou irréfléchie, mais n'auriez pas la méchanceté de parler de mon arme secréte, si vous m'aviez juré de ne pas le faire.
What did you do, boy scout, lose your compass?
Hé, boy scout, tu as perdu ta boussole?
I'm warning you, don't let that Boy Scout look of Foster's fool you.
Méfiez-vous de cet air de boy-scout de M. Foster.
Oh, Gus, at heart you're still a boy scout.
Gus, tu es vraiment un grand naïf, dans le fond.
- well, I say, be prepared. - O.K., boy scout.
On se prépare.
Wonder what Boy Scout troop they dug him out of.
Je me demande dans quel camp de boy-scouts ils l'ont déniché.
So what are you, a boy scout?
Et alors, vous êtes scout?
- Like a Boy Scout. - What is that?
- On dirait un scout.
And I don't want any boy scout talk about Loving and the wire service or anything else.
Qu'est-ce que tu crois? Finis les boniments de boy-scout sur Loving et l'agence de presse!
Look, I'm no Boy Scout doing this for kicks.
On n'est pas recherché par des boys scouts.
This is the Éast time É'm gonna be a boy scout.
J'ai fini de jouer les sauveteurs!
Weren't you a Boy Scout?
T'étais pas boy-scout?
This one is written by a "mature" person. He is already 13 years old. A Boy Scout.
Cette lettre a été écrite par une personne très mature.
No, sir. My kid brother's a boy scout.
Mon petit frère est scout.
Dear Santa Claus, please bring me a locomotive and a Boy Scout suit.
Cher Père Noël, apporte-moi une locomotive et un habit de boy scout.
Not old boy scout... with dirty eye.
Pas des vieux boy-scouts avec un oeil au beurre noir.
I, American boy scout, will bring you back to harmony.
Et moi, Ie boy-scout américain, je vais te ramener a l'harmonie.
I'm not a boy scout.
Je ne suis pas boy-scout.
Boy, you wouldn't know him in these tinhorn garments, but this is the best scout west of the Mississippi.
Fiston, tu ne le reconnaîtrais pas dans ces habits de parvenu... mais c'est le meilleur éclaireur à l'ouest du Mississippi.
It's some problem. A person should know if he's the camp-craft type.
Un homme devrait savoir s'il a le profil d'un boy-scout ou non.
Already I'm a boy scout.
Je suis déjà un boy-scout.
Tomorrow I'll go hiking With that Eagle Scout unless
Demain j'irai randonner Avec les boy-scouts
This schoolgirl phraseology is driving me mad.
Elle a tout du boy-scout!
For the same reason I wouldn't kill your boy or scout for the army.
Je ne veux prendre aucune part à cette guerre.
What are you, a boy scout?
vous êtes quoi, un orchestre?
Careful now, careful. We don't want anyone who's going straight.
Attention, on ne cherche pas un boy-scout.
- Have you ever been a boy scout?
D'être près de vous.
Yes! How did you guess?
Vous n'avez jamais été boy-scout?
MAC : Snap out of it, will you, Crewson? This is baloney on the lowest boy-scout level.
Arrête ca. Ces balivernes ne sont même pas dignes d'un scout.
Where'd he spring from? A scout camp?
Il sort d'un camp de boy-scouts?
He moved like a hero in a boy's adventure story, wearing his heroism like a Scout's badge and quite unaware of the absurdity and improbability of his adventure.
Il bougeait comme un héros dans un livre d'aventure, portant son héroïsme comme un badge de Scout, et très inconscient de l'absurdité et de l'improbabilité de son aventure.
A good little boy-scout.
C'est un gentil petit boy-scout.