Bully Çeviri Fransızca
2,164 parallel translation
Call it Raging Bully.
Ce sera Raging Brute.
You overcame your bully in your own way.
Tu as réglé la situation à ta manière.
They used to bully me non-stop.
On se battait sans arrêt.
Some say brilliant but a bully.
On le dit brillant, mais c'est un dur.
You're a bully, Dr. Lightman.
Vous êtes une brute, Dr Lightman.
I'm a bully.
Je suis une brute?
Look, you picked me because you think you can bully me.
Je suis là, car tu penses être plus fort.
I'm sure you were so blinded by rage you even imagined getting revenge on the guy that killed her, beating the bully at his own game.
Je t'imagine assez furieux pour avoir même songé à te venger sur son assassin, en battant la brute à son propre jeu.
Bully for you.
Content pour toi.
What - so you set up a pretend drugs bust to bully me?
Quoi - Vous avez mis en place une prétendue saisie de drogue pour m'intimider?
If I do it, I'll look like a bully.
- Si c'est moi, j'aurai l'air d'une brute.
Look, I know. I know I've been a bully.
Je sais, j'y suis allée un peu fort.
Why don't you just try being nice to her? The whole point is she thinks I'm a bully and stuff.
- Le problème, c'est qu'elle pense que je suis une brute.
And don't... don't bully anybody and remember to hang up your clothes when you take them off.
Ne malmenez personne et n'oubliez pas de ramasser vos vêtements.
I'm not afraid of a kid, some high school bully.
Je n'ai pas peur d'un petit baveux. - Tu n'as pas peur.
What was he gonna be but a stupid bully?
Normal qu'il soit baveux.
- love it when you bully me.
Super, j'adore quand c'est toi qui décides.
Nay's a bully.
Nay est une brute.
I have people on my side without doing anything. And none was the cam bully.
Elle et son allié, Naonka, était les "brute" de la tribu.
Rae Anne, don't let them bully you around.
Rae Anne, ne les laisse pas te malmener.
They found a way to avoid confrontation by imposing these restrictions on those who are adept at connection and they bully us with these rules so they can hide their inadequacies While making us feel culturally irrelevant?
Ils évitent toute confrontation en imposant ces restrictions aux utilisateurs et nous malmènent pour cacher leur mal-être et nous faire sentir inadaptés.
You know when you guys got a bully at school?
C'est comme les brutes à l'école.
Truth is when a bully like Cage goes on the attack, most guys back down.
Mais quand un cinglé comme Cage s'y met, beaucoup abandonnent.
Ah, bully!
- Splendide!
You must be virtuous and never use Ayothaya's martial arts to bully others except for protecting the country and yourself.
Montre-toi vertueux et n'utilise jamais cet art pour faire le mal autour de toi, Sers-t'en juste pour te défendre et protéger notre pays,
Did Baek Seung Jo bully you again?
Baek Seung Jo t'a encore malmenée?
I also want you to bully me like that.
J'ai aussi voulu que tu me tyrannise comme ça.
I'm going to have to speak directly to President Yoo. Now... if this company continues to bully Yoon Gae Hwa, tell him that I will take all of my investment back.
Je dois lui parler en personne. dites-lui que je vais reprendre tous mes investissements.
They said he was the sponsor for our anti-bully campaign.
Ils ont dit qu'il était le sponsor de notre campagne anti-racket.
You're a liar and a bully!
C'est une prison!
He's a bully who never gets... more than slap on the wrist.
C'est une brute jamais punie - pour ses méfaits.
♪ And it's row, me bully boys We're in a hurry, boys ♪
Ramons, mes amis On se dépêche, mes amis
♪ And row, me bully boys, row ♪
Ramons, mes amis, maintenant
♪ And it's row, me bully boys We're in a hurry boys ♪
Ramons, mes amis On se dépêche, mes amis
♪ Row, me bully boys, row ♪
Ramons, mes amis, maintenant
♪ And it's row, me bully boys, row ♪
Ramons, mes amis
That guy's a bully.
Ce type est borné.
You're a bully and a whore.
Vous êtes une brute et une pute.
Saddam Hussein, very simply, you cannot bully your neighbor
Saddam, c'est très simple. Ne persécute pas tes voisins.
He will be put back in his tiny cage with 10 other dogs who will bully and rape him until he's eventually euthanized.
Il sera mis dans ces petites cages avec 10 autres chiens avant qu'ils ne l'humilient et le violent jusqu'à ce qu'ils l'euthanasient.
Hey, come on, Biggz, man. Bully van!
Hey, allez, Biggz, mec.
Jack a bully van, crash it into my whip and then chat shit about aliens to me?
Vous chourez un putain de van, le crashez dans ma caisse et maintenant tu m'racontes de la merde sur des aliens?
They mash up my whip with a bully van they stole, start threatening me about aliens or some shit, facing me down, telling me I'm gonna get shifted.
Ils ont défoncé ma bagnole avec un Van volé, commencé à me menacer avec des aliens ou de la merde du genre, devant ma gueule, me disant que j'allais être dans la merde.
The biggest, dumbest, most stinking bully in town.
Freddy. Cette espèce de grosse brute, de sale tronche de cake qui pue comme c'est pas permis.
What? You're going to let a bunch of silly womens bully you around?
Tu vas laisser cette bande de malades mentales te brutaliser, hein?
I was married, to a house-painter, as it happens, a drunk and a bully.
J'étais mariée à un peintre en bâtiment. Un poivrot, doublé d'une brute.
- A boozer and a dirty bully. Get your paws off me, you fucking nancy-boy. I'll smash your fucking face!
Enlevez vos sales pattes ou je vous massacre!
No. Bryce is a bully.
Bryce est une brute.
- I'm not a pig bully.
Voyez vous-même.
What are the bad bully done to you?
En avant!
Yes, hello. Bully, huh?
Brute, hein?