English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Burn notice

Burn notice Çeviri Fransızca

218 parallel translation
Oh, and a copy of the Homeland Security directive that authorized my burn notice.
Oh, et une copie de la directive de la Sécurité intérieure qui m'a grillé.
Look, I know you've been pushing hard on this burn notice... trying to get yourself off the blacklist and all, and I understand that.
Je sais que t'as fait de gros efforts depuis que t'es grillé... pour te faire retirer de la liste noire, et je comprends ça.
You pissed off a lot of people... getting your hands on the Homeland Security directive authorizing your burn notice.
Tu as contrarié beaucoup de gens... en obtenant la directive de la Sécurité intérieure disant que tu es grillé.
Show me the burn notice.
Montre-moi l'avis.
We got a burn notice on you.
On a eu une Burn Notice sur vous.
Fiona, someone put a burn notice out on me.
Fiona, quelqu'un a mis une Burn Notice sur moi.
Just long enough to put together some cash and track down this burn notice.
Assez longtemps pour rassembler de l'argent et traquer cette "burn notice".
Even better, a money launderer will always take your phone call, burn notice or no burn notice.
De toute façon, un blanchisseur d'argent prendra toujours votre numéro de tél, burn notice ou non. Echanté.
Burn notice is eyes-only.
Une Burn Notice n'est accessible que par les hauts gradés.
Can I at least see the burn notice?
Je peux voir la Burn Notice?
I want the dossier on my burn notice.
Je veux le dossier où il est dit que je suis grillé.
He may be able to get me off the blacklist, revoke my burn notice.
Il pourrait m'enlever de la liste noire, révoquer mon statut de grillé.
I wanted my burn notice resolved, talked myself into denying my instincts.
Je ne voulais plus être grillé, je me suis persuadé d'ignorer mon instinct.
She called a while back with a job... but you were pretty busy with this whole burn notice business, but now -
Elle a appelé pour un boulot... mais tu étais occupé avec cette affaire personnelle à l'époque- -
Just got a call from a buddy... one of the guys I asked to keep an eye out on this burn notice business.
Je viens d'avoir un appel d'un chum... l'un de ceux à qui j'ai demandé d'avoir l'œil sur ton problème.
We got a burn notice.
Vous êtes grillé.
Something about your burn notice.
Quelque chose à voir avec le fait que tu sois grillé.
Previously on Burn Notice.
Précédemment dans Burn Notice.
- Burn notice, huh?
- Grillé, hein?
We got a burn notice on you.
On a une Burn Notice sur vous.
We're done with the burn notice?
Ce sera fini avec la Burn Notice?
Burn Notice Season02 Episode02
Version Française : S @ lomon, CuberToy. Relecture :
- [Man] We got a burn notice on you.
Vous êtes grillé.
Your burn notice ladyjust showed up.
Celle qui t'a grillé vient d'arriver.
- Burn notice lady?
- Celle qui m'a grillé?
Initiate burn notice.
Mise à pied effective.
Previously on Burn Notice
Précédemment
So the big, bad burn-notice lady's a step behind you.
Alors la grande méchante de la Burn Notice a un train de retard sur toi.
Until you figure out who burned you, you're not going anywhere.
Conclusion : Précédemment dans Burn Notice.
Good old days before the burn notice, when Michael Westen was just a carefree spy... in the deserts of Afghanistan.
Le bon vieux temps avant d'être grillé, quand tu étais un espion insouciant... dans les déserts d'Afghanistan.
The burn notice went out the same day.
J'ai été grillé le même jour.
You do this, and you have my word the powers that be will review your burn notice.
Fais ça et je te promets que les pouvoirs en place réfléchiront à ta réinsertion.
There's been some movement on your burn notice.
Il y a du mouvement sur la liste noire.
It's all about the burn notice with you, isn't it?
Tout est une question de réinsertion avec toi, hein?
You do this, you have my word the powers that be will review your burn notice.
Fais ça et je te promets que les pouvoirs en place réfléchiront à ta réinsertion.
So, uh, it's all about the burn notice with you, isn't it?
Alors, tu es grillé, c'est ça?
He offered to help out with this whole burn notice thing.
Il a offert de m'aider à me réinsérer.
- Previously on Burn Notice.
Précédemment dans Burn Notice.
I mean, the guy called for takeout food, escort agencies... and, of course, he was calling all around the world about your little burn notice.
Le gars a commandé à manger, il a appelé des agences de rencontre... et, bien sûr, il appelait partout pour se renseigner sur toi.
Albert, did you notice if Todd Branson had any burn marks on his palms?
Albert? Est-ce que Todd Branson avait des brûlures dans les mains?
And I got a note from Combat, warning about problems with tylium re-supply... so watch your fuel burn until further notice.
Et j'ai un mémo du CIC qui nous avertit de problèmes d'approvisionnement en Tylium. Alors surveillez votre consommation de carburant jusqu'à nouvel ordre.
Did you notice the burn mark on the knot in these pantyhose at the crime scene? No.
T'avais remarqué ce noeud brûlé sur les collants?
I swear, if I get one more S.E.C. notice, I'm gonna burn the whole stack and move this thing to the Caymans.
Un autre avertissement de la COB et je m'installe aux Caïmans.
I swear, if I get one more S.E.C. notice, I am gonna burn the whole stack and move this thing to the Caymans.
Un autre avertissement de la COB et je m'installe aux Caïmans.
Yeah, but notice these burn marks around the entry wounds here, and on this one.
Ouais, mais regarde ces marques de brûlure sur les entrées des blessures ici, et sur celle-ci.
- We got a burn notice on you.
Vous êtes grillé.
We got a burn notice on you.
Vous êtes grillé.
- We got a burn notice on you.
Vous êtes sur la liste noire.
Burn notice, huh?
Sur qui t'a grillé, hein?
Until you figure out who burned you, you're not going anywhere. - Previously on Burn Notice.
- Précédemment dans Burn Notice.
- We got a burn notice on you.
Vous avez une "burn notice" sur la tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]