Can't do what Çeviri Fransızca
5,895 parallel translation
I can't even guess at what it must've been like for you when the wolf had control, but I do know that, for me, there was a lot of pain involved, the kind of pain that you can't begin to explain to anybody.
Je ne peux même pas imaginer ce que ça a dû être pour toi quand le loup avait le contrôle, mais je sais que, pour moi, il y avait beaucoup de douleur impliquée, le genre de douleur que tu ne peux pas commencer à expliquer à n'importe qui.
And we can't quit when we're so close to finding Thinman and finally making up for everything we've lost because of... what we do.
On arrête pas alors qu'on est si proche de trouver Thinman, et de rendre justice à ce qu'on a perdu à cause de ce qu'on fait.
I don't know what my father's dream was anymore, but I do know that I can't let what he wanted dictate my path.
Je n'en sais pas plus à propos du rêve de mon père, mais je sais que je ne peux pas laisser ce qu'il voulait dicter mon chemin.
I don't agree with restraining people any more than you do, but let's just find them first, see if we can convince them to do what's best for the whole base.
J'aime pas non plus attacher les gens, mais commençons par les trouver, on verra ensuite si on peut les convaincre.
Ms. Fitch, what can you do with it that we can't?
Mme Fitch, que pouvez-vous faire avec ça que nous ne pouvons pas?
If we don't do everything we can to make advances, then what is the point?
Si on ne fait rien, on ne peut pas faire d'avancées, et alors, quel est l'intérêt?
What if I can't do it?
Et si je n'y arrive pas?
I don't know what's going on with you, and you don't have to tell me, but if you do want to talk, you can because...
Je ne sais pas ce qu'il y a avec toi, et tu peux ne pas me le dire, mais si tu veux parler, tu peux parce que...
W-what do you mean you can't?
Comment ça? Pourquoi pas?
And I-I-I don't know what to do, because I know that it can't be.
Et je ne sais pas quoi faire, car je sais qu'il ne faut pas.
It doesn't mean you can predict what people are gonna do.
Tu ne peux pas prédire ce que vont faire les gens.
Okay, if we can't use the zero day to change the GLONASS coordinates, what else can we do?
OK, si l'on ne peut utiliser le jour zéro pour changer les coordonnées de GLONASS, qu'est-ce qu'on peut faire d'autre?
What do you think you can possibly do to me that hasn't been done a hundred times before?
Que pourrais-tu bien me faire qui ne m'a pas été fait des centaines de fois?
What do you mean you can't stop their visions?
Que veux-tu dire par vous ne pouvez pas arrêter leur visions?
Don't be offended, but I can't just give them to anyone, so what do they look like?
Ne le prends pas mal, mais je peux pas les donner à n'importe qui, ils ressemblent à quoi?
I'll tell you what, why don't you give me the last four digits of that Swiss bank account so I can do more than just look at my money?
Et si tu me donnais les derniers chiffres de ce compte en banque Suisse que je fasse plus que regarder mon argent?
Do not tell me what I can and what I can't do.
Ne me dites pas ce que j'ai le droit de faire ou pas.
What am I gonna do if I can't do it?
Qu'est-ce que je vais faire si je ne peux plus jouer?
But I fell for Gunnar for the same reasons you did, and if you don't understand that, I don't know what else I can do.
J'aime Gunnar pour les mêmes raisons que tu l'as aimé, et si tu ne comprends pas ça, je vois pas ce que je peux faire d'autre.
I want to help you. What can you do?
- Je veux t'aider.
I don't know, but if I spend one more minute in there with her, I can't be responsible for what I'm gonna do.
Je l'ignore, mais si je passe une seule minute de plus avec elle, je ne serai pas responsable de mes actes.
What, you don't think I can do that shit?
Tu ne m'en crois pas capable?
[Chuckles] What can't you do, young man?
Qu'est-ce que tu ne sais pas faire, jeune homme?
- What do you mean, you can't?
- Comment ça, tu ne peux pas?
What can I do to help?
Que puis-je faire pour t'aider?
It's funny the things people end up doing when they can't do what they really want, huh?
C'est marrant les choses que font les gens quand ils ne peuvent pas faire ce qu'ils veulent.
What I can do is get you a seat on that dropship.
Mais je peux t'avoir une place sur cette navette.
Well, some women you just can't make happy no matter what you do, you know?
Certaines femmes sont jamais contentes, quoi qu'on fasse.
What do you mean, you can't?
Comment ça?
What do you mean, you can't?
Comment ça? Prends-la.
I've done a great deal to get us here, and you are gonna get him across the finish line, but you can't do that if people know what kind of person you really are.
J'ai passer un accord pour nous amener ici. quel genre de personne est tu vraiment?
I mean, I don't know what else I can do. Yeah.
Je ne sais pas quoi faire d'autre.
Doing what you do, you must run into your share of awfulness, make you see things you can't
Avec ton boulot, tu dois avoir ta part de merdes, voir des trucs que tu veux pas.
Well, I can't be that person if I'm not doing what I do.
Je ne peux pas être cette personne si je ne fais pas ce que je fais.
See, I know what the Metas will do to your family when you can't pay.
Je sais ce que les Metas feront à ta famille quand tu ne pourras payer.
What can I do if I can't feel like you do?
Mais je peux pas me mettre à ta place.
What if you can't do a pull-up?
Et si on ne peut pas faire de tractions?
What do you mean you can't barge in?
Comment ça?
For a price, I've got a guy who can write up a pretty believable study, so what do we want it to say?
Pour un bon prix, je connais un gars qui peut t'écrire un devoir assez crédible. Qu'est-ce que ça doit dire?
I don't know what more we can do on our end.
Je ne vois pas ce qu'on pourrait faire de plus ici.
If I can't do anything I want, what's the point?
Si je peux pas faire ce que je veux, à quoi ça sert?
We can't hide what we do.
Nous ne devons pas cacher ce que nous faisons.
They're the manufacturer. What do you mean, they can't manufacture the part?
Pourquoi ils ne veulent pas produire cette pièce?
Why can't you just do what you're supposed to do?
Pourquoi ne peux-tu pas simplement faire ce que tu es supposé faire?
John, you know I don't like being told what I can and can't do.
Je n'aime pas qu'on me dise ce que je peux faire ou non.
What the fuck is your problem that you can't even do a simple task, huh?
C'est quoi ton problème, que tu ne puisses pas faire une simple tâche?
What I can do is make sure you don't get prosecuted.
Ce que je peux faire, c'est empêcher que tu sois poursuivi.
I can't even imagine what they will do to that man Yurchenko.
Je ne peux même pas imaginer ce qu'ils vont faire à ce Yurchenko.
What? No, we can't do that.
Non, ça se fait pas.
What do you mean you can't?
Que voulez-vous dire quand vous ne pouvez pas?
Can't see what good it'll do.
A quoi bon.
can't do it 201
can't do this 23
can't do that 138
do whatever it takes 49
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003
can't do this 23
can't do that 138
do whatever it takes 49
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003