Cellphones Çeviri Fransızca
241 parallel translation
Larry's not big on cellphones.
Larry n'est pas très téléphone portable.
You can put away your cellphones.
Oubliez vos téléphones cellulaires.
We enforce a strict dress code, ban pagers and cellphones.
Nous imposons un code vestimentaire strict et interdisons les portables.
They're all thin and hungry with cellphones attached.
Minces, ambitieuses, des portables qui leur sortent des oreilles.
Well, look at you cute little crackers With your money, and your fancy clothes and your cellphones
Et bien on dirait que les affaires roulent, à voir votre argent, vos fringues classe et vos téléphones portables.
That means no cellphones, fax machines, not another living soul for miles.
Pas de portable, pas de fax, pas âme qui vive à des kilomètres à la ronde.
No pagers, no cellphones.
Pas de bip, pas de portable.
I don't believe in cellphones. They give you cancer.
J'ai pas de portable, ça donne le cancer.
And, Mr Matheson, no cellphones in the hospital.
Et pas de portable dans l'hôpital.
- That's why we don't allow cellphones...
- Voilà pourquoi on interdit les portables...
"Our flashy cellphones make people mumble" Gee whiz "
Avec nos téléphones mobiles, les gens se disent :
Six cellphones, their signals scrambled.
Six portables, les signaux sont brouillés.
And keep those cellphones off.
Et coupez ces téléphones.
Well, basically, she loves cellphones.
En fait elle aime les téléphones portables.
Most people didn't have cellphones then...
La plupart des gens n'avaient pas de portable à l'époque...
We've traced four cellphones back to Mr Vaughn since October.
Il a pris 4 téléphones portables depuis octobre.
He's off the cellphones.
Il n'utilise plus de portable.
Fool, do you have any idea how many people use cellphones?
Tu sais combien de personnes utilisent un portable?
People still have their cellphones.
Tout le monde a un téléphone portable.
Bluetooth, Wi-Fi, cellphones, UHF, VHF, digital spread products.
Bluetooth, Wi-Fi, portables, UHF, VHF, produits digitaux courants.
Everybody, we're gonna get started soon, so if everyone could please turn off your cellphones.
S'il vous plaît! On va commencer. Merci d'éteindre vos portables.
No one's allowed to bring anything in or out no computers, no cellphones, not even their street clothes, as you've seen.
Personne ne peut amener ou emporter quelque chose, ni ordinateur, ni téléphone portable, pas même leurs vêtements de ville, comme vous avez pu le voir.
We just managed to ID the cellphones on two of his people.
On vient d'identifier les portables de deux gars de son gang.
Lester wants you to scoop up any discarded cellphones you find on Barksdale corners.
Lester veut que vous ramassiez les portables jetés sur le territoire de Barksdale.
- First rule : no cellphones.
Règle n ° 1 : pas de téléphones portables.
It was through these cellphones I could communicate subliminal suggestions.
Par les cellulaires, je vous communiquais de petites suggestions très simples.
Now turn off your cellphones!
Fermez vos téléphones!
We use cellphones.
Nous utilisons des téléphones portables.
All right, I need your pagers, your cellphones, your calling cards... everything, right here.
J'ai besoin de vos pagers, cellulaires, cartes téléphoniques... tout ici.
All cameras, cellphones, and other... don't worry.
Tous les appareils photos, portables, et autres... Ne t'inquiete pas.
I need your cellphones and electronic devices in bags.
J'ai besoin que vous mettiez vos portables et vos appareils électroniques dans des sacs.
X - rays, cellphones, plane rides, that whole unfortunate Genii nuclear reactor thing. My God... last week we flew dangerously close to the corona of a sun!
Ecoutez, les hommes qui gardent la porte des étoiles sont des soldats hautement entraînés armés d'armes mortelles.
No sing-alongs, no poignant messages of universal love and hope... just cellphones out, watches eyeballed, jackets left on, and a commitment to the sacred ideal of drive-through express justice.
Pas de chansons, ni de poignants messages d'amour universel et d'espoir. on se débarrasse juste des portables et regarde sans cesse sa montre en ayant froid. et on s'engage auprès de l'idéal sacré de la justice expéditive sans encombre.
Cellphones, pagers, automobiles, airplane...
Mobiles, pagers...
Everywhere... cellphones, Pads...
Partout, portables, PDA.
Cellphones, computers and Pads are all conduits for the invasion.
Portables, PC et PDA favorisent l'invasion.
I told you the cellphones didn't work.
Je t'ai dit que les téléphones ne marchaient pas.
- Sharpay and Ryan, cellphones.
Sharpay et Ryan, vos portables.
We have zero tolerance for cellphones in class, so we will get to know each other in detention.
Nous appliquons Ia toIèrance zéro pour Ies portables en classe. Votre portable.
And while we are working, let us probe the mounting evils of cellphones.
Tout en travaillant, envisageons les effets maIèfiques du tèIèphone portable.
Please turn off all cellphones and pagers.
Éteignez vos téléphones portables et vos pageurs.
I notice many of you with little cellphones.
J'ai vu que vous aviez des portables.
All right, I want everyone's cellphones!
Bien, je veux les portables de tout le monde!
Prisoners are not allowed to use cellphones, computers, watches.
Les prisonniers n'ont pas le droit d'utiliser les téléphones, ordinateurs et montres.
Got your cellphones?
Tu as ton portable?
Like forgotten cellphones.
Comme les téléphones portables oubliés.
What's all this about cellphones?
C'est quoi, cette histoire de portable?
Let Me Get This Straight. The Last Time You Were On A Date, There Were No Cellphones?
Attends, explique-moi la dernière fois que tu es sorti avec une fille Il n'y avait pas de portable?
Keep your cellphones off in my classroom
Laissez vos portables éteints durant mon cours.
They don't allow cellphones during the week.
C'est pas autorisé la semaine.
It's wildly popular in Europe... and even downloadable on cellphones.
C'est la folie en Europe, c'est même rendu sur les cellulaires.