Chairs Çeviri Fransızca
2,446 parallel translation
The thing is, skin stretches and soft tissues compress
C'est que la peau se tend, et les chairs se contractent.
Just that senator rudd co-chairs the senate finance committee, and you mentioned something about wanting the foundation to be taken seriously, something like- - doesn't matter.Okay, have a good time.
C'est juste que le sénateur Rudd co-préside la commission financière sénatoriale, et tu as parlé de quelque chose à propos de vouloir que la fondation soit prise au sérieux, quelque chose comme... ça n'a pas d'importance. Okay, passe une bonne soirée.
Why are the chairs on the tables?
Pourquoi les chaises sont-elles sur les tables?
Put your tucheses in your chairs if you know what's good for your health.
Posez vos fesses sur ces chaises si vous voulez savoir ce qui est bon pour votre santé.
So I see the kids next door repoed our chairs.
J'ai vu qu'ils avaient emprunté nos chaises.
I want you to be in charge of finding the table and the chairs for the girl launch.
Tu vas te charger de trouver table et chaises pour le déjeuner des filles.
Ooh, sturdy table, Comfy chairs, Pour me a glass of wine, Katie, and I'll bearing my heart and soul to you.
Table solide, chaises confortables, servez-moi un verre de vin Katie, et je me livre à vous coeur et âme.
- There are plenty of chairs.
- On ne manque pas de chaises.
You ever play musical chairs in Puerto Rico when you were a kid?
T'as joué aux chaises musicales quand t'étais petit?
I mean, as far as chairs go.
Je veux dire pour un fauteuil.
Just make sure the doors are wide and the chairs are reinforced.
Mets juste des portes larges et des chaises renforcées.
- Those chairs that used to be here, could we have them?
Ces chaises qui sont ici... on pourrait les prendre?
I could use some folding chairs from the basement.
Il me faudrait des chaises pliables de la cave.
Folding chairs you shall have. Mom, where are those vegetables?
- Vous aurez des chaises pliables.
Let's go down in the dungeon and do it where dracula keeps his folding chairs.
Descendons le faire au donjon là où Dracula range ses chaises pliantes.
There are my chairs.
Voilà mes chaises.
"zere" are my chairs.
"Voilà mes chaises."
Honey, Sam said he was gonna Bring me some - folding chairs.
Chérie, Sam m'avait dit qu'il m'apporterait des chaises pliantes.
They're the most comfortable chairs in the world.
Ce sont les fauteuils les plus confortables du monde.
Chairs upended. Holes punched in walls.
Tout renversé, fait des trous dans les murs.
Your asses are going to wear out those chairs.
Vos culs vont abîmer les chaises.
There's a waiting room... with chairs.
Il y a une salle d'attente... avec des chaises.
Uh, looks likewe need more chairs.Excuse me.
On dirait qu'il faut plus de sièges. Excusez-moi.
Yeah, well, despite the luxury of two rigid plastic chairs in Dylan's room, the Sandman has proven a bit elusive.
- Malgré le... confort des chaises en plastique dans sa chambre, le marchand de sable se montre fugace.
I like the rocking chair, i do like this wicker chairs, they might be more forgiving on my bottom.
J'aime le rocking chair, j'aime beaucoup ces fauteuils en osier, Ils seraient super confortables pour mon derrière.
Sir, we're interested in these wicker chairs, but we're totally unwilling to pay full price for them.
Monsieur, nous sommes intéressées par ces fauteuils, mais nous ne souhaitons absolument pas payer le plein prix pour ceux-ci.
I taped the chairs down too.
J'ai aussi scotché les fauteuils au sol.
What do you say we smash these wicker chairs to bits, we put them in the middle of the U-Haul, which is metal, and we burn the wicker chairs, cook the hotdogs on them.
Et si on mettait ces fauteuil en morceaux, et qu'on les mettait au centre de la remorque, faite de métal, et qu'on brûlait le tout pour faire cuire nos hot-dogs.
and then we'll get some new wicker chairs next time we're at a gipsy hangout spot.
Et racheter ensuite de nouveaux fauteuils dès qu'on croisera d'autres gitans.
Can we, let's just burn the chairs.
Tu sais quoi? Brûlons juste ces fauteuils.
It's like we lit the chairs, There must have been a glaze on the wicker, or something
On a allumé les fauteuils, mais il devait y avoir une couche couche spéciale sur l'osier, ou un truc comme ça.
Sweetheart, please, I have been standing on chairs with a drink in my hand since I was 12 years old.
Je monte sur des chaises un verre à la main depuis l'âge de 12 ans.
All the girls on my right to the chairs on the right. And all the girls on my left to the left.
Les filles à ma droite, sur les chaises de droite, et filles de gauche, sur celles de gauche.
Actually, chairs aren't really my friends these days.
En fait... je n'aime plus beaucoup les chaises, je vais rester debout.
Look, I mean, these guys don't just wake up one morning and put a gun to their head. Somebody put them in those chairs.
Ces types ne se réveillent pas un matin pour se mettre une arme sur la tempe.
{ \ pos ( 192,210 ) } and throw chairs at people here, you have to do this.
{ \ pos ( 192,210 ) } et envoyer des chaises sur les gens ici, c'est nécessaire.
And they spent every day for the rest of their lives on the front porch, in a couple of wicker rocking chairs rocking back and forth.
Ils ont passé... chaque jour du reste de leur vie... sous le porche, en se balançant sur des rocking-chairs en osier.
Did you have us in the chairs again?
Tu nous as mis sur ces chaises?
And get someone to remove these chairs.
Qu'on débarrasse ces chaises, on ne peut plus circuler ici.
The chairs back there are kind of rickety.
C'est pour ta résidence.
When you do the news, you're in these ergonomic chairs.
Quand tu fais les news, tu es dans ces chaises ergonomiques.
Man ; we're here as representatives... of the Democratic Ward and committee chairs, and we would like to Slate you for the upcoming election.
On représente les présidents de comité démocrates, et on voudrait vous soutenir pour l'élection à venir.
Bring those chairs!
Prenez ces chaises!
But I'm using the new GE Silastic polymer they're developing for the pilot chairs for the shuttle.
Sauf que j'utilise le nouveau polymère Silastic destiné aux fauteuils des pilotes dans la navette.
The chairs can be a problem.
Cette chaise va poser un problème.
Oh God, these chairs.
Mon Dieu, ces chaises.
Are they dirty, these chairs?
Elles sont sales, ces chaises?
Last night I looked down at this table in the chairs you are sitting in now and what do I see?
Hier soir, j'ai regardé cette table. Sur les chaises où vous êtes assis, qu'est-ce que je vois?
And her family has a little plot, so we set up chairs and candles.
Sa famille avait une parcelle où on a placé des chaises et des chandelles.
In the back of chairs. Did that not happen?
On l'a pas fait?
No tables, no chairs.
Pas de table, ni de chaises.