Champion Çeviri Fransızca
7,932 parallel translation
This young bull is gonna be the next middleweight champion of the world.
Ce jeune taureau va être le prochain champion du monde.
It was time to head to the cultural capital of convenience, the mecca of the processed food and sugar industry, and the current number-one-ranked world obesity champion...
Il était temps de se diriger vers la capitale culturelle de la commodité, la Mecque de l'industrie alimentaire et de sucre transformé, et le courant numéro un rang champion de l'obésité mondiale...
See, that's my champion.
Tu vois, ça c'est ma championne.
Come on, champ.
Allez champion.
But you're a champion, Wheeler.
Mais t'es un champion, Wheeler.
But he's not a champion.
Mais c'est pas un champion.
He's not Ryan fucking Wheeler - champion of the world!
Il n'est pas ce putain de Ryan Wheeler - champion du monde!
Champ, we only got a few more hours before weigh-in.
Champion, il nous reste quelques heures avant la pesée.
As long as I can remember, I want to be ski jumper.
Aussi loin que je me souvienne, j'ai toujours voulu être champion de ski.
= = For me it was to be a ski jumper better than being Prime Minister of Norway.
Pour moi, un champion de ski était plus important que le Premier ministre.
I could have been anyone.
J'aurais pu être champion.
I could have been a participant. This was my last chance to see them.
J'aurais pu être champion et c'est la dernière fois que je peux le prouver.
I'm a winner!
Je suis un champion!
- Are you a track star, Lionel?
- Vous êtes champion d'athlétisme?
You walked into the game of the mini golf champion.
Tu es entrée dans le jeu du mini-golf des champions.
You're a champion.
14ème place? T'es un champion.
But you win this, you're the champ, OK, deal?
Mais si tu gagnes ça, tu es le champion.
I'm the champion! [laughs]
Je suis le champion!
That's a real champ's heart!
Ça, c'est un vrai coeur de champion!
You've got a champ's heart.
- Non. T'as un coeur de champion.
Here you go, champ.
Tiens champion.
Yeah, that sounds great.
- Oui, je veux bien. - Pas de chance, champion.
Come face the champion!
Venez vous mesurer au champion.
Oh, no, no, no, no, no, no, the kid's world-class.
Non, c'est un champion.
I wanna introduce a long-time adviser of the champ, Gene Kilroy, who is our spokesperson today.
Voici le conseiller de longue date d'un champion, Gene Kilroy. C'est notre orateur.
Cassius Clay of Chicago challenges Gary Joyce, the Eastern Heavyweight champ.
Cassius Clay, de Chicago, défie Gary Joyce, le champion poids lourds de la côte est.
"I'm gonna be champion one day, and when I'm champion, I'm gonna come down and show you I'm wrong."
"Un jour je serai champion, " et je viendrai vous prouver que vous aviez tort. "
"I'm the Golden Glove Champion of Louisville."
" J'ai gagné les Golden Gloves de Louisville.
And his opponent from Denver, Colorado, the heavyweight champion of the world, Charles Sonny Liston.
Son adversaire vient de Denver, au Colorado, le champion du monde poids lourds, Charles Sonny Liston.
Says Brown, the champ is sincere in his religious beliefs.
Brown déclare que les opinions religieuses du champion sont sincères.
He became the champ.
C'est devenu un champion.
They are dying today to free somebody they don't know, so what in the hell is a heavyweight title and a few stinking dollar bills for my people's freedom?
Ils vont mourir pour libérer des personnes qu'ils ne connaissent pas, alors qu'est-ce qu'un foutu titre de champion et quelques dollars, pour la liberté de mon peuple?
Don't do that, champ.
Fais pas ça, champion.
The children of the traditional Muslim community here were out in force to greet the champion and his bride, Veronica.
Les enfants appartenant à la communauté musulmane venus là en nombre pour accueillir le champion et son épouse Veronica.
"You come here with no furious frown, plus your heavyweight boxing crown."
" Tu viens ici l'âme en paix, avec ta couronne de champion.
This will be like a kid out of the Olympics meeting the fastest heavyweight champion that ever lived.
Comme si un gamin qui a fait les Jeux olympiques rencontrait le champion poids lourds le plus rapide qui ait existé.
Joe Frazier, the heavyweight champion of the world, clumsy, ugly, flat-footed Joe Frazier.
Joe Frazier, le champion du monde poids lourds, le maladroit, laid Joe Frazier aux pieds plats.
I'll show you what a real champion is.
Je vais vous montrer ce que c'est, un champion.
The heavyweight champion of the world, Joe Frazier!
Le champion du monde poids lourds Joe Frazier.
So when he got in that position, the new champion, and my father never actually lost that title in the ring.
Quand il a remporté son nouveau titre de champion, un titre que mon père n'avait en fait pas perdu sur le ring...
Can you imagine four-time champion?
Être champion quatre fois?
Nobody is ever gonna be a three-time champion again.
Plus personne ne sera triple champion. - Je sais.
Champion, why?
Pourquoi le titre?
Had he not done it, he wouldn't be the three-time heavyweight champion of the world.
Sinon, il n'aurait pas été triple champion du monde poids lourds.
He said, "I got a young kid here" who's gonna be the heavyweight champ of the world some day. "
" J'ai ici un jeune garçon qui un jour sera champion du monde poids lourds.
There's never gonna be a true National Champion until we have a playoff system.
Ils ne deviendrons jamais un vrai champion National tant qu'on aura pas un système de séries éliminatoires. c'est une bonne idée.
He's gonna hit a knock-down seven.
Il va frapper un champion de boxe.
Not so small and minimalist now, is it, big boy?
Plus trop minimaliste maintenant, pas vrai, champion?
I am your greatest champion and advocate.
Je suis ta plus fervente partisante.
- THAT'S MY BOY.
C'est mon champion.
I'll be here wai... Yes! I am the champion of the games!
C'est moi, le champion!