Champ Çeviri Fransızca
14,616 parallel translation
- The shooter was in his line of sight.
- Le tireur était dans son champ visuel.
The hikers crossed this field.
Les randonneurs on traversé de champ.
First, this is a household matter and not within your remit.
Tout d'abord, c'est une question de ménage en dehors du champ de votre mission.
But between us, I think this "magic" is just a fancy word for some unknown field effect randomizing the quantum properties of matter.
Mais entre nous, je pense que "magie" n'est qu'un mot fantaisiste pour qualifier un effet de champ inconnu qui rend aléatoires les propriétés quantiques de la matière.
I'm working on a non-scaling fixed-field alternating gradient design.
Je travaille sur un modèle hors échelle de champ fixe à gradient alternatif.
By placing these in a circle, I've created a magnetic field at the weakest point of the dimensional barrier.
En les plaçant en cercle, j'ai créé un champ magnétique au point le plus faible de la barrière dimensionnelle.
Massive solar flare that supercharged the Earth's electromagnetic field causing anything even remotely electric to become fried?
Une éruption solaire massive qui a suralimenté le champ électromagnétique terrestre, grillant ainsi tout objet électrique.
And if you ever get the sense that I have lost that conviction, please fire me on the spot.
Et si vous avez un jour l'impression que j'ai changé d'avis, virez-moi sur-le-champ.
We play in the outfield together.
On jouait sur le champ extérieur.
Right, champ?
Pas vrai, champion?
You don't have the foot sensitivity of a tramp champ.
Tu n'as pas la sensibilité du pied du champion de trampoline.
I'm guessing his personal force-field only works in one direction.
Son champ de force personnel fonctionne dans une direction.
I'm helping a little boy I abandoned on a battlefield.
J'aide un petit garçon que j'ai abandonné sur un champ de bataille.
Tardis force field is still here.
Le champ de force du TARDIS est toujours là.
I was in a field.
J'étais dans un champ.
Now, in his dream, he saw his parents lying dead in a foggy field, but that was really just his conscious mind conflating what he saw in reality and transposing it to his dreamscape.
Dans son rêve, il a vu ses parents étendus mort dans un champ brumeux, mais c'est ce que son esprit conscient confrontait avec ce qu'il a vraiment vu et sa transposition onirique.
I want to see Kate right now or I'll shoot him again!
Je veux voir Kate sur le champ ou je lui tire encore dessus
First, the rabbit zigzags through the field.
D'abord, le lapin zigue-zague à travers le champ.
- So, Mr. McVeigh, this is the gun that was taken to the Cantata Vega Shooting Range?
M. McVeigh, est-ce l'arme qui a été amenée au champ de tir de Cantata Vega?
And what happened at that range?
Et que s'est-il passé au champ de tir?
The gun Mr. Pope brought to the firing range was the one he made, with his own tweaks, for which he is responsible.
L'arme que Mr Pope a apportée au champ de tir était celui qu'il avait faite, avec ses propres critères, dont il est responsable.
But I have recently begun to wonder why the great feats of magic that I read about remain in the pages of my books and are not seen on the street or... on the battlefield.
Mais je... je me demande depuis peu pourquoi les grandes prouesses magiques que j'ai lues demeurent dans les pages de mes livres... et n'ont jamais été vues dans la rue ou... ou sur le champ de bataille.
Uhh! Clear to move, Captain.
Champ libre, commandant.
I'll tell my dad about you right now.
Je vais sur le champ parler de vous à mon père.
So, if Willie gets paid three cents per square foot for seeding, and if the field is 2,500 square feet, what is Willie getting?
Donc, si Willie est payé 3 cents par pied carré pour semer, et si le champ c'est 2500 pi2, Qu'aura Willie?
It made me feel drowsy and giddy, like we were in the middle of a lavender field in the south of France.
Ça me rendait somnolente et étourdie, comme si nous étions au milieu d'un champ de lavande dans le sud de la France.
Teeth... harvested from a field of migrant workers.
Des dents récoltées dans un champ de travailleurs immigrés.
Well, a localised and manufactured electromagnetic field, to be precise.
Un champ électromagnétique localisé et manufacturé, pour être précis.
Drag the cage into space, away from the Earth's magnetic field.
Trainer la cage dans l'espace, loin du champ magnétique de la Terre.
When I woke up, I was in that field.
Quand je me suis réveillé, j'étais dans ce champ.
Hey, champ, how's things?
Alors, quoi de neuf?
Hey, there, Champ.
Hé, Champ. Comment ça s'est passé?
And we will crush you on the field of battle.
Nous vous écraserons sur le champ de bataille.
- in the heat of battle.
- sur le champ de bataille.
In fact, i would go so far as to plug you back in right now, Ink the contract at $ 5...
Je suis tout à fait disposé à rebrancher la prise sur-le-champ, sur la base de 5 $ et à inclure une clause.
So, you wanna apply my work to the field of memory extraction.
Donc, vous voulez appliquer mon travail dans le champ de l'extraction de souvenirs.
Uh, on an article about a local dairy farmer who is converting part of his field into wind turbines.
Sur un article a propos d'un fermier local qui a transformé une partie de son champ en éoliennes.
He goes beyond the view of cameras.
Il va en dehors du champ des caméras.
I was worried he'd fire you on the spot.
J'avais peur qu'il vous renvoie sur le champ.
Get the ultrasound probe draped.
Mets la sonde à ultrasons dans le champ.
What rhymes with battlefield clamp?
Qu'est-ce qui rime avec pince chirurgicale sur champ de bataille?
♪ But this the type of field that I play on, I put that ass ♪
♪ Mais ce type de champ que je joue, je mets ce cul ♪
Sometimes, warriors have to do things on the battlefield that would be... repugnant in any other context.
Parfois, les guerriers doivent faire des choses sur le champ de bataille qui seraient... répugnantes dans tout autre contexte.
His field of vision is wider than that camera.
Son champ de vision est plus large que celui de cette camera. Je ne sais pas si sa lentille est nette.
Connor's field of fire has a number of distant buildings he can make the shot from.
Le champ de tir de Connor a un nombre de bâtiments distants depuis lequel il peut tirer.
I believe the hospital is, actually, outside my sphere of influence.
Je pense en fait, que l'hôpital est hors de mon champ d'action.
You've been in multiple car accidents, The two of you had a squad blown up by an arsonist, And now this trip to the firing range.
Tu as eu de multiples accidents de voiture, vous deux avez fait cramer une brigade par un incendiaire, et à présent cette virée au champ de tir.
- Let's go, champ.
- On y va, champion.
Batting champ, first-team all state, North Gwinnett High School.
Un champ de bataille, la première équipe de tout l'état, le lycée North Gwinnett.
I should have stopped right then and there.
J'aurais dû arrêter sur-le-champ.
Hey, champ!
Salut, champion!