Chantal Çeviri Fransızca
295 parallel translation
Chantal, are they dangerous?
Chantal, est-ce qu'ils sont dangereux?
I'm sorry, but Chantal's aeroplane was terribly late.
Je suis désolée, mais l'avion de Chantal a eu un retard terrible. Quelle drôle d'endroit!
No, it belongs to my friend Chantal.
Non, à Chantal! une amie.
Chantal is always travelling.
Chantal est toujours en voyage.
Then I met Chantal.
Et puis j'ai connu Chantal...
He has enormous amounts of money, he wants to marry me. Chantal introduced me to him.
C'est Chantal qui me l'a fait connaître.
And your Chantal gets something out of it, of course?
Et ta Chantal, elle y trouve un petit bénéfice, bien sûr!
I'm Inspector Chantal.
Inspecteur Chantal.
It's their daughter's 18th birthday.
Ils donnent une petite fête dans leur hôtel de Neuilly, pour les dix-huit ans de Chantal.
My name is Chantal.
Je m'appelle Chantal.
Chantal, how come you're so interested in dentistry?
Pourquoi tu t'intéresses tant à la médecine dentaire?
You, Chantal, must simmer also.
Toi aussi, tu dois mijoter.
I'm Chantal Stacy.
- Je suis Chantal Stacy.
My pet, I'm only trying to say that Chantal is what I am... what we are.
Chéri, je voulais juste dire que Chantal est comme moi.
That will be for Chantal.
C'est pour Chantal.
Hey, Chantal.
Hé, Chantal.
And you, Chantal, you've definitely got that married look.
Et toi, Chantal, tu as vraiment l'air d'une femme mariée.
I'm Tina, Chantal's old school chum.
Je suis Tina, la vieille copine de fac de Chantal.
Oh, Chantal, you didn't say half enough about him.
Chantal, tu étais loin de la vérité à son sujet.
My, my. The boys in Boston better mend their fences, letting'you and Chantal get away.
Les gars de Boston n'auraient pas dû vous laisser partir, Chantal et vous.
Well, I'll say this much for Chantal.
Je dirai une chose sur Chantal.
Say, Chantal, is everything under control in there?
Chantal, tout va bien, là-bas?
That's it.
C'est ça. Chantal?
I know Chantal's an exotic cook, but isn't that a bit much?
Je sais que Chantal aime la cuisine exotique, mais à ce point-là?
You, however, Chantal, are not emotionally suited to be a mistress.
Mais émotionnellement, tu n'es pas faite pour en être une.
Chantal, you must commit each rule to memory so you will have the ammunition at hand as the situations arise.
Chantal, tu dois apprendre chaque règle par coeur... comme ça, tu auras tes munitions en main si tu en as besoin.
That's you, Chantal.
C'est toi, Chantal.
- Please, Chantal.
- Je t'en prie Chantal.
Oh, go on. Tell him, Chantal.
Vas-y, dis-lui, Chantal.
About your book, Chantal thanks, but, uh, no thanks.
À propos de ton livre, Chantal... merci, mais non merci.
That book can't be too hot, Chantal.
Ce livre n'a pas l'air très emballant.
Now why would Chantal give you this book anyway?
Pourquoi Chantal te donnerait ce livre?
Must be Chantal's birthday.
Peut-être celui de Chantal.
Chantal, show yourself, girl.
Chantal, viens voir!
Come on out, Chantal. Come out. Come on out.
Sors de là, Chantal.
Yes, I'm Chantal Wright.
Oui, je suis Chantal Wright.
Chantal, there's no need for any more lies between us.
Chantal, inutile de me mentir plus longtemps.
- Please, Chantal, don't go on, huh?
- Arrête, Chantal, tu veux?
After all, I'm sure the only thing we're both interested in is Chantal's happiness.
Je suis sûr qu'on veut tous deux le bonheur de Chantal.
Good evening, Chantal.
Bonsoir, Chantal.
I wanted to face you without problem sometime ago, Mr. Wright, but, uh, Chantal...
Je voulais vous voir depuis longtemps, M. Wright, mais Chantal...
Please, Chantal, Mr. Swan came here to talk. - I told you he was coming.
Chantal, M. Swan est venu ici pour parler.
You'll find that Chantal is quite a homemaker as well as being a great cook.
Vous verrez, Chantal est une maîtresse de maison exemplaire et un cordon bleu.
Chantal must be pregnant and a little light-headed.
Vraiment. Chantal doit être enceinte et un peu étourdie.
Chantal, stop saying that.
Chantal, arrête de dire ça.
Chantal, explain this at once.
Chantal, explique-lui.
Probably Chantal.
- Probablement Chantal.
Good-bye, Chantal.
Au revoir, Chantal.
Chantal, the doorbell.
Chantal, la sonnette.
And Chantal here is half-French.
Et Chantal est à moitié française.
Chantal, quiet!
- Chantal, enfin!