Charisma Çeviri Fransızca
330 parallel translation
"Kang Hyun Min's charisma was shining."
Le charisme de Kang Hyun Min était brillant.
'If any man in recent memory may be said to have had charisma,''certainly, that man was General Martin J Hollister.'
Si quelqu'un peut se targuer d'être une figure charismatique, c'est bien le général Martin J. Hollister.
Third stop, the apartment of Charisma Beauty, given name, Gladys Wheems, one of the two other belly dancers at Omar's Tent.
Troisième étape, chez Charisma Beauty, de son vrai nom Gladys Wheems, une autre danseuse du ventre au Omar's Tent.
- Charisma Beauty?
- Charisma Beauty?
And now, the world-famous Charisma Beauty,
Et maintenant, de renommée mondiale, Charisma Beauty.
Knock'em dead, Charisma,
Mets-en leur plein la tête, Charisma.
Charisma Beauty was plain old Gladys Wheems again, dead, strangled with a broken neck, blood syringed from the base of her skull.
Charisma Beauty était redevenue Gladys Wheems, morte, étranglée avec une fracture du cou, le sang aspiré à la base du crâne.
She has no erotical charisma.
Elle n'a aucun charme érotique.
Hmmm, probably just charisma.
Le charisme probablement.
Elliot picked me up from school today and Cynthia says he's got charisma.
Elliot est venu me chercher aujourd'hui et elle a dit qu'il avait du charisme.
Cynthia Fine thinks you've got charisma.
Cynthia dit que tu as du charisme.
I think you got charisma too.
Toi aussi, tu as du charisme.
Charisma, the rule of feelings the rule of free pathos the rule of creativity, order and discipline
Ses parents le recueillirent et le baptisèrent Adolf. Quand les combats feront rage devant la Chancellerie,
No, you're wrong. You've got real, genuine charisma on the screen.
Non, tu as tort, tu as un vrai charisme à l'écran.
- Zero charisma. - Sine supremus. - Zero charisma.
- Zéro charisme.
- Zero charisma!
- Zéro charisme!
Forgot the magnetism of Robin Zander or the charisma of Rick Nielsen?
Oublié le magnétisme de Robin Zander ou le charisme de Rick Nielsen?
You have charisma.
Quel magnétisme.
My charisma is growing like mountain flower in springtime.
Mon magnétisme pousse comme fleur des montagnes au printemps.
He had that charisma that makes the rhythm sticky
Il avait le genre de charisme qui rend le rythme sensuel,
Loaded with charisma is my jauntily sauntering ambling shambler.
Pleine de charisme est ma flâneuse désinvolte marcheuse tranquille
When you have a product with charisma... you don't have to explain a goddamn thing, no.
Quand vous avez un produit avec un tel charisme, vous n'avez pas à expliquer la moindre chose.
Let's see a little confidence, charisma, Dale Carnegie.
Prenez confiance en vous, du charisme, Dale Carnegie.
LET'S SEE A LITTLE CONFIDENCE, A LITTLE CHARISMA,
Elle va se faire aider.
You've got talent... you've got charisma, and you've got balls.
Tu as du talent... du charisme, et des couilles.
Listen, no one tells the Prince of Charisma what to do.
Hey! Personne n'est mieux que M. Magnifique! Et personne ne dit au Prince du Charisme ce qu'il doit faire.
Why do they call you Mr. Charisma?
Pas vrai, M. Boute-en-train?
What is the secret of charisma?
Attendez.
The images were coming through, developing through. I remember having a very strong feeling, for the first time, of what photogenic meant, or what star quality meant or charisma. That was a new word in the mid-50's.
J'ai eu un sentiment très fort, pour la première fois, de ce que veut dire la photogénie, la qualité de star, le charisme... c'était un mot nouveau dans les années 1950.
- Talk about charisma.
- ll en jette.
He has charisma.
Une présence folle.
A charisma that comes from denying what he does is evil to begin with.
Un charisme qui vient de son déni de croire que ce qu'il fait est mal.
Speak for yourself, zero charisma.
- Parle pour toi, charisme zéro.
You can't give lessons in charisma. Uh-huh, yeah.
Le charisme, c'est inné.
Your charisma's bigger than both of us. Come on down.
A vous seul, vous avez plus de charisme que nous deux réunis.
Naked sexual charisma?
Le charisme du sexe pur?
Inspiration, charisma, sexual magnetism...
Inspiration, charisme, magnétisme sexuel...
Load charisma.
Chargement du charisme.
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm.
Je parle d'avoir de la présence, du charisme, du style, du charme.
George Martin Record Producer I thought they had tremendous charisma
George Martin Producteur Je leur trouvais un charisme fantastique
I am a dervish of declension and a conjurer of conjugation... with a million hit points and maximum charisma!
Je suis un derviche de la déclinaison, un maître de la conjugaison. J'ai des millions de bons points et du charisme à revendre!
- Hey... a guy your age, your charisma... - I-I'd pay a month's salary to have your prospects... th-the minute your availability is known. I
Un gars de ton âge, avec ce charisme...
Charisma?
Le charisme?
He's got the charisma.
Il a le charisme.
French troops were sent out to capture him, but such was his charisma that the soldiers rallied around their old leader and hailed him as their Emperor once again.
Les troupes françaises ont été envoyées à capturer, mais tel est son charisme, que les soldats se sont ralliés autour de leur ancienne chef de file et l'a décrit comme une nouvelle fois, leur empereur.
Don't let all the charisma and the Stetson cologne snow you.
Ne vous laissez pas impressionner par son charisme.
Sleek, stylish, adiant with charisma.
Soigné... élégant... débordant de charisme.
He has some kind of charisma.
Il a une espèce de charisme.
Someone with charm, charisma and a nice appearance to act as spokesman and spread the good
Fantastique. très impressionnant. Mr.
He's got what you call charisma. You really think he can do something to stop the violence?
Il pourra freiner la violence?
To sum it up, these men have gathered together because of Griffith's charisma.
Ou ils sont tombés sous le charme de sa puissance.