Charismatic Çeviri Fransızca
295 parallel translation
And he is an important man, with a strong personality, the charismatic type.
E lui, c'est un homme important, [br] avec de la personnalité, du magnétisme.
After that, the most charismatic event I covered was Mick's birthday at Madison Square Garden.
Après ça, l'événement le plus charismatique que j'ai couvert, était l'anniversaire de Mick à Madison Square Garden.
Our people must prove it is capable of removing the stain of shame through a charismatic leader who comes from among them, not a senile patriarch... not someone withering in the ascetism of a sterile bureaucrat
Debout, le jugement est proche! Tout ce que vous avez semé, vous le récolterez. Tout ce que vous avez choisi, vous le recevrez.
Charismatic?
Charismatique?
He's charismatic, exciting.
II a de l'aura, du charme...
Everybody here is colorful or eccentric or charismatic.
Tout le monde est pittoresque, excentrique.
You're an incredibly seductive, charming, charismatic young stud!
Tu es un jeune homme incroyablement séduisant, charmant et charismatique!
The world's most charismatic man?
L'homme le plus charismatique du monde?
I'm at The Paramount, adjacent to Madison Square Garden where a growing number of angry demonstrators gather to protest the first public appearance of Donald O'Brien leader of the Midwestern regional chapter of the Aryan Union and reputed to be their most charismatic spokesman.
Devant le Paramount, près du Madison, où se réunit un nombre croissant de manifestants opposés à la 1 ère apparition publique de Donald O'Brien, leader de l'Union Aryenne du Midwest, et son porte-parole le plus charismatique.
You know, the adorable, charismatic, sometimes troublesome yet overall wonderful young man you've grown to love.
Tu sais, cet adorable, charismatique, parfois agité, mais, somme toute, charmant jeune homme que tu aimes.
The first in-depth interview with the most charismatic serial killer ever one day before he's shipped to a mental hospital for the rest of his life.
Une interview en profondeur... avec le tueur en série le plus charismatique... un jour avant qu'on l'expédie à l'asile... pour le restant de ses jours.
He is an exciting, charismatic man who just happens to have a perfect face.
C'est un homme fabuleux, charismatique, et il se trouve qu'il a un visage parfait.
[Man] Mr. and Mrs. Simpson... your son has clearly been brainwashed by the evil and charismatic Mr. Burns.
DÉPROGRAMMATEUR DE CERVEAUX Votre fils a dû subir un lavage de cerveau.
He's well read, charismatic.
Cultivé, charismatique.
Since her hormones kicked in, she's hoped for some... charismatic guy to sweep her off her feet.
Depuis que ses hormones ont frappé, elle attend le héros charismatique qui l'emportera!
You're fast, fierce, charismatic.
Tu es vif, féroce et charismatique.
He was handsome, he was articulate, he was funny, charismatic.
Il était beau, il s'exprimait bien, il était amusant, charismatique.
'Don King is one of the brightest people I've ever met,'he's one of the most charismatic people I've ever met,'he's one of the hardest working people I've ever met.'
Don King est un homme particulièrement intelligent, particulièrement charismatique, mais aussi exceptionnellement travailleur.
He's a paranoid charismatic sociopath, obsessed with the Book of Revelation.
C'est un inadapté social paranoïaque et charismatique, obsédé par l'Apocalypse.
By feeding pictures and bios of charismatic celebrities Into the personalitron,
Pendant que tu dansais au son des voix dans ta tête, je peaufinais mon plan pour dominer le monde.
- I was charismatic, ambitious... - That's right
J'étais charismatique, ambitieux...
Prestes was a legendary man... supported by a group that enjoyed that kind of... charismatic leadership.
Prestes était une légende et était appuyé par un groupe... qui donnait à son commandement de genre charismatique... un grand soutien.
And in tomorrow's episode, Kris Kochanski has a nasty turn when Dave, her hilarious decomposing boyfriend, returns from the grave to infect her with a wacky but charismatic virus.
Et dans l'épisode de demain, Kris Kochanski a une mauvaise surprise quand Dave, son désopilant petit ami en décompostion, revient d'outre-tombe pour l'infecter avec un virus farfelu mais charismatique.
Jonestown : one charismatic leader exerting his demonic will over scores of followers.
À Jonestown, ce leader charismatique a exercé sa volonté démoniaque sur des centaines d'adeptes.
Real charismatic.
Il était fascinant.
You play innocent and you're charismatic and you smile You play innocent and you're charismatic and you smile and you made me fall for you and this is what's not fair. and you made me fall for you and this is what's not fair.
Tu joues les innocents, tu es charismatique, tu souris, et tu me fais craquer pour toi et ce n'est pas juste.
I don't know, charismatic?
Je ne sais pas... Charismatiques?
'Because these men are not only'some of the most charismatic people of the 20th century, 'They are also some of the most dangerous.'
Car ces hommes ne sont pas seulement parmi les plus charismatiques du 20è siècle, ils sont aussi parmi les plus dangereux.
A beautiful, charismatic girl like Elizabeth Purr struck down by fate.
C'est si triste. Une fille aussi belle et charismatique... frappée par le destin.
He's very charismatic, don't you think?
Très charismatique, non?
October 1947 sees the start of an 11 - week long general strike over pay, led by the fiery and charismatic, but unionless, Janneke Pan.
En octobre 1947 débute une grève de 11 semaines au sujet des salaires, menée par le fougueux et charismatique, mais non syndiqué, Janneke Pan.
Charismatic, even contagious sex appeal.
Charismatique. Dotée d'un sex-appeal contagieux.
Albeit an articulate and charismatic one.
Bien qu'il soit charismatique et fascinant.
The authorities were consisted of the "morubixabas"... and supported themselves with charismatic presentations... and the trade of small gifts and favors.
L'autorité, exercée par les "morubixabas"... se soutenait par de représentations charismatiques... et par le commerce de petits dons et faveurs.
They're disciplined and have a charismatic leader.
Ils sont disciplinés et ils ont un chef charismatique.
"The life of the James gang wasn't all killing. These young bucks had a taste for the ladies especially the handsome charismatic Jesse James." Beg your pardon?
"La vie du gang James n'était pas faite que de hold-up parce que ces jeunes mâles avaient le goût des femmes, surtout le beau et charismatique Jesse James."
- Andrea Allcott, 35 years old. Charismatic. Face of an angel.
Andrea Allcott, 35 ans, envoûtante, un visage d'ange...
He's very charismatic.
Il est très charismatique.
A triangle. The unattainable captain on one side, the charismatic newcomer on the other.
D'un côté il y a l'inaccessible capitaine, et de l'autre le séduisant nouveau venu.
Then my parents went through this whole charismatic phase.
Puis mes parents ont eu une phase charismatique.
He's brazen, self-confident, charismatic.
Il est impudent, sûr de lui, charismatique.
Charismatic, with a little flair and shit.
Plus charismatique, plus stylé.
I mean, I'm pretty charismatic. If the moon hits me in just the right way, I can look pretty damn tasty.
J'ai du charme, et au clair de lune, je suis à croquer.
On one arm, Ali MacGraw, the ravishing Mrs. Evans. On the other, the most charismatic statesman in the world.
A mes côtés, Ali MacGraw, la ravissante Mme Evans... et l'homme d'Etat le plus charismatique au monde.
Until the radical elements, spurred by a charismatic leader did the dance of revolution.
Les plus radicaux, menés par un chef charismatique... ont fait la révolution.
I understand that Richard is a charismatic and successful man.
Je vois bien que Richard a beaucoup de charisme et de succès.
Jackie, I'm charismatic in person.
Jackie, j'ai une présence charismatique.
He's so charismatic.
Il a tellement de charisme.
I've got you, and whoever recognizes this the charismatic leader, from wherever he comes
Nous voulons chanter l'amour du danger, l'action, le crime, le sexe.
Their charismatic despot.
Attention :
- Well, you have to admit, he is charismatic, sir.
- Il est charismatique.