English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Civilization

Civilization Çeviri Fransızca

2,006 parallel translation
It's an ancient Native American civilization.
C est un ancien de la Civilisation amérindienne.
You know, the Abkani was the first civilization... to use gold to house their valuables.
Vous savez, les Abkani Était la première civilisation... A utiliser de l'or comme objet précieux.
Civilization as we know it depends on me and, to a lesser extent... you.
Notre civilisation dépend de moi, et dans une moindre mesure, de toi.
Every time a civilization reaches the pinnacle of its decadence we return to restore the balance.
Dès qu'une civilisation tombe en décadence, nous la neutralisons.
Ruled by an interplanetary parliament... the Alliance was a beacon of civilization.
Gouvernée par un Parlement interplanétaire, l'Alliance était un modèle de civilisation.
And now, everyone can enjoy the comfort... and enlightenment of true civilization.
Maintenant, tous peuvent apprécier le confort et la révélation d'une vraie civilisation.
After the horrors of that terrible war... the greatest leaders from the greatest countries of the world... gathered together... laying down the foundations of our future civilization.
Après les horreurs de cette guerre, les présidents des plus grands pays du monde se rassemblaient pour établir les fondations de notre civilisation future.
Diplomacy, therefore, as we've demonstrated, Is the very map and marker of civilization, Pointing nations the safest way through country...
Ainsi, la diplomatie, tel que nous l'avons démontré... sert de carte et de balise à la civilisation... indiquant aux nations le chemin le plus sûr dans des contrées présentant... de multiples dangers.
And from those deaths we derive the benefits of civilization, Benefits we can afford so easily... Because those lives were bought so cheaply.
Et de ces morts nous viennent les avantages de la civilisation... des avantages qu'on peut si aisément se payer... parce que ces vies valent si peu.
It was never about civilization, never about tribe or race.
Il n'a jamais été question de civilisation, de tribu ou de race.
Some call it the height of human civilization.
D'autres, le sommet de la civilisation.
Civilization has been destroyed.
La civilisation a été détruite.
That pretty hairdo and that naughty little leopard skin are products of a complex civilization.
Cette charmante coiffure et cette petite tenue coquine en léopard sont le produit d'une civilisation complexe.
This is all we have left of their civilization.
Seuls restes de cette civilisation.
Three thousand years ago, Falazure the evil dragon god of decay and undeath descended upon the ancient civilization of Turan.
Il y a 3000 ans, Falazure, le dieu dragon de la décadence, s'est abattu sur l'ancienne Turan.
We have laws, we represent civilization.
Nous avons des lois, nous représentons la civilisation.
Every civilization finds it necessary... to negotiate compromises with its own values.
Toute civilisation est amenée à transiger avec ses propres valeurs.
And a whole new civilization is gonna rise from this one.
Une nouvelle civilisation prendra le relais.
Higher civilization has left us with depleted uranium and ruins
_ Une civili _ sation suprême no _ us Iegue uranium appauvri et ruines.
It was a whole civilization.
C'était une civilisation à part entière.
She inspired the most courageous and chivalrous warriors at the dawn of civilization.
Elle inspirait les guerriers les plus courageux et chevaleresques... à l'aube de la civilisation.
You are the very defenders of civilization itself.
Vous êtes les défenseurs de la civilisation.
The people's world and civilization.
Le monde des gens et la civilisation.
But Treadwell is not an actor in opposition to a director or a producer. He's fighting civilization itself.
Mais Treadwell n'est pas un acteur opposé à son réalisateur, il combat la civilisation elle-même.
It is the same civilization that cast Thoreau out of Walden and John Muir into the wild.
Cette même civilisation qui a envoyé Thoreau à Walden, et John Muir dans la nature.
A true settler in the best sense of the word creating civilization out of the wilderness
Un vrai colonisateur dans le sens complet du mot... créant une civilisation à partir d'une région sauvage.
Cumfukius says : "If you want to know a civilization..." "... you should listen to its music. "
Confucius dit que pour comprendre la culture d'un endroit, il faut écouter la musique qu'on y fait.
Kurds want to keep their language keep their civilization, remember their history.
Les Kurdes veulent préserver leur langue, vivre librement leur culture, commémorer leur histoire.
The situation was not easy, and as a result Kurdish music language and civilization was forbidden.
Les choses se sont envenimées et la musique, la culture et la langue kurdes ont été interdites.
Civilization, language and religion should be respected.
Chacun devrait respecter la culture, la langue ou la religion de l'autre.
This nation has become the glory of all other civilization...
Elle est devenue la gloire de toutes les civilisations
The collapse of civilization began at the # 54 locker at Ueno Station.
La chute de notre civilisation a démarré dans la consigne 54 de la gare d'Ueno.
There must be an unknown human civilization that built the ship. Considering our tough situation...
C'est une civilisation humaine inconnue qui a construit ce vaisseau - et vue notre puissance...
Especially if he began life in a place... that has yet to learn the meaning of civilization.
Et plus encore s'il a commencé sa vie... dans un lieu où on doit encore apprendre ce que veut dire civilisation.
He brought civilization.
où il a amené la civilisation.
"end-of-civilization"
"fin-du-monde"
They were vedrans, beka, An advanced civilization.
C'étaient des Vedrans, Béka, une civilisation avancée.
Just think, centuries from now, people will study the great Admiral Zhao... who destroyed the last of the Water Tribe civilization.
Pensez-y. Dans des siècles, on étudiera le grand amiral Zhao. Celui qui a détruit ce qui restait de la Tribu de l'Eau.
You are the reason civilization is declining.
Vous êtes la raison du déclin de la civilisation.
The ancient Greeks, the architects of Western civilization, would regularly indulge in sexual activities with children.
Dans l'Antiquité, les Grecs, pères de notre civilisation, avaient régulièrement des relations sexuelles avec des enfants.
We found this guy 25 miles from civilization.
Nous avons trouvé ce type à quarante kilomètres de la civilisation.
Personally, I don't know why anybody would want to live up there cut off from civilization.
Personnellement, je ne vois pas qui pourrait avoir envie de vivre là-bas. Coupé du reste du monde.
Hundreds of years ago, there was an entire civilization right under our feet.
Ils ont construit sur les vestiges d'une ancienne civilisation indienne.
The O.C. Weekly, he's pretty much everything that's wrong with Western Civilization, all wrapped up in one guy.
Non mais j'ai vérifié sur le net hier soir et selon le OC weekly, il est tout ce qu'il y a de pire avec l'occidentalisation, tout ça réuni en un seul homme.
Take your civilization and shove it up your honky ass.
Prends ta civilisation et fourre-toi-la dans le cul.
- Take your civilization and shove it up your honky ass.
Prends ta civilisation et fourre-toi-la dans le cul.
The town decides what kind of building it wants, we build it, we get back to civilization.
Le village décide du genre... d'immeuble qu'il veut, on le construit et on retourne à la civilisation.
Welcome to civilization.
Bienvenu dans le monde civilisé.
You know, like wilderness and civilization.
Comme la nature et la civilisation.
Corrupted and polluted by this shit hole we call "civilization."
Corrompus et pollués par cette merde qu'on appelle "civilisation."
This civilization, tradition, still exist.
Cette culture, cet héritage, existent encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]