Commercials Çeviri Fransızca
1,030 parallel translation
What a perfect product image for a series of TV commercials.
Quelle image parfaite pour une série de pubs pour la télé!
Our commercials will stress the utility of the EZ-Open Door.
Nous montrerons l'utilité de la porte Facile-à-Ouvrir.
If you're shooting full-length epics... you won't want to do commercials for the Glass Group.
Si tu tournes une épopée, tu ne peux réaliser de pubs pour le groupe Glass.
You know, the Ming tea commercials are watched by a hundred million Americans.
- Vous savez, les publicités de Ming sont vues par des millions de téléspectateurs.
Mom never misses her King Chicken commercials.
Maman ne rate jamais leur pub.
I have a TV deadline for my commercials.
La télé attend le spot publicitaire.
I thought you said they had a deadline for those commercials.
Mais tu as dit que les publicités étaient urgentes.
When we first married she was working at WJW doing singing commercials for a linoleum company.
Elle chantait dans des publicités pour du lino.
Sure... and go back to doing those linoleum commercials.
Bien sûr. Je reprendrai les pubs pour le lino!
- We prefer to call it commercials.
- On appelle ça la publicité.
No show, no commercials.
Pas d'émission, pas de publicité.
No commercials, no client.
Pas de publicité, pas de client.
Like it says in the commercials :
Comme dit la publicité à la télé :
What's the first word that comes into your mind about TV commercials?
Quel est le premier mot qui te vient à l'esprit, en ce qui concerne les pubs?
Commercials used to say...
Auparavant... les annonces disaient...
You keep telling me we need a classy older chick to do the commercials.
Et vous m'avez dit qu'il nous fallait une vieille avec de la classe.
You know, we don't pay peanuts for these commercials.
Vous savez, on paye bien pour ces publicités.
When do we start the commercials you big, beautiful, utterly irresistible man?
Quand est-ce qu'on tourne ces pubs, mon grand et bel homme?
Know how many guys they turned down to do their commercials?
Sais-tu combien de types ils ont refusé pour leurs pubs?
You don't mean you're gonna recommend him to do their commercials.
Tu comptes le recommander pour leurs publicités?
- You realize what kind of income these commercials bring?
- Eh bien... - Tu sais combien ça paye ce genre de publicités?
Lots of commercials are done by nonprofessionals.
On fait souvent appel à des amateurs.
commercials.
Des spots publicitaires.
None of these subdued, feeble commercials.
Les gens ont en assez de ces publicités fades et insignifiantes.
That punk shacked up in some pad, tee-veeing it with a couple of broads to take his mind of the commercials.
Ce voyou crèche dans une piaule où il est pris en sandwich entre deux gonzesses.
He was in Luther and Nobody Loves An Albatross and a lot of TV commercials.
Il fait surtout de la télévision... et de la publicité.
Our baby is not doing any commercials.
Notre bébé ne fera pas de publicités.
I don't want our son to do commercials.
Je ne veux pas qu'il fasse de publicités.
They're looking at girls for television commercials, and Gerry recommended me.
Ils cherchent des filles pour la télévision.
It's a series of commercials for a new soap, a revolutionary soap.
C'est de la publicité pour un nouveau savon... révolutionnaire.
- I appeared in two TV commercials.
Je suis passée dans deux pubs á la télé.
I've appeared in three TV commercials. Three?
- J'ai fait 3 spots télé.
I was also in two TV commercials.
Et j'ai fait deux pubs pour la télé.
Commercials and everything.
Même la publicité.
Just between commercials.
Seulement à la télévision.
You'll get no commercials
Il n'y pas de publicité.
Commercials... keep you informed.
* - Avec la publicité, vous êtes informés.
Bill's concerned about our control over which of your commercials will go on TV.
Bill se demande quel genre de contrôle... nous avons sur les annonces télévisées.
But increasingly, candidates are merging the two selling themselves like an underarm deodorant in commercials just long enough to pound in some mindless slogan that cheapens candidate and voter alike.
Mais les candidats mélangent les deux de plus en plus... se vendant eux-mêmes comme un déodorant. Juste assez longtemps pour tomber dans les slogans creux... qui dégradent le candidat... et l'électeur.
It started when he hired her to do the bathing suit commercials and it's been going on ever since.
Ça a débuté quand il l'a engagée pour la pub en maillot de bain. Et ça n'a pas cessé depuis.
Oh, listen. When I told my wife that I met a guy who made commercials, you know what she did?
Au fait, quand j'ai dit à ma femme, que je connais un type dans la pub, devinez ce qu'elle a fait.
She claims that when she sees housewives on TV doing commercials... She says they don't look like housewives.
Elle prétend que les ménagères qu'on montre dans les pubs ne ressemblent pas à des ménagères.
Uh, well, Lieutenant, I don't make commercials.
Je ne fais pas de pubs.
You know, you oughta be in commercials.
Vous savez, vous devriez travailler dans la pub.
Is not so much that they hack everything up with commercials, though that's bad enough,
"ce n'est pas qu'elle morcelle tout " et interrompe tout par de la publicité,
but in the end all programmes become commercials.
" c'est que tout ce qui est montré
I'll go on doing commercials and, pretty soon you can buy your place.
Je continuerai à faire des pubs et tu pourras te payer ta boîte.
I seen him in his commercials just last night on television.
J'ai vu sa pub hier soir à la télévision.
Commercials.
Films publicitaires.
- How about TV commercials maybe?
- Non.
Commercials for the status quo.
" finit par devenir publicité pour l'ordre existant.
commence 20
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commentary 19
commence firing 19