Conductor Çeviri Fransızca
837 parallel translation
"A little music please - Mr. Conductor -!"
"M. Le chef d'orchestre, une petite musique, je vous prie!"
You know Conductor Hennessey?
- Vous connaissez Hennessey, non?
Say, conductor, what time do we get to the big city?
Machiniste, à quelle heure on arrive à la ville?
The conductor promised me there wouldnt be any trouble.
On m'avait garanti "un voyage sans danger".
Are you the conductor?
Vous êtes Ie pilote?
Get out of here, I'll call the conductor.
J'appelle le chef de train.
- You're a liar. Go ask the conductor.
- Appelle le responsable.
Conductor!
Chef de train!
Where's the conductor?
Où est le chef de train?
I'm harmless. I'm a well-known businessman, Conductor.
Je suis un homme d'affaire connu.
- Get out before I call the conductor!
- J'appelle le chef de train!
- Call the conductor!
- Appelle-le!
I'll go and ask the conductor.
Je vais demander au chef de train.
- But it isn't the conductor's fault.
- Que vous est-il arrivé?
Conductor, it's very cold.
Contrôleur, il fait tellement froid ici!
CONDUCTOR : All aboard!
Tout le monde à bord!
You're the conductor?
C'est vous le contrôleur?
I'll get the conductor. - Yes.
Il faut appeler le contrôleur.
They're so glad to get rid of you, they're liable to make you a conductor on the road.
Ils sont si contents de se débarrasser de toi qu'ils seraient capables de t'engager.
The conductor got so excited, he yelled :
Le chef d'orchestre s'est mis à hurler :
A cello player in the opera, and a streetcar conductor.
L'une est musicienne, l'autre conduit des tramways.
An artist's life. Her father was a famous conductor in Vienna.
Car son père était un grand chef d'orchestre!
General Dodge aboard, Conductor?
Le général Dodge est à bord, monsieur?
Conductor, stop the train.
- Vous devez arrêter le train.
Where? Don't pull that cord, Conductor.
- Ne tirez pas sur cette corde.
He was a fine-looking conductor.
C'était le plus beau conducteur de sa ligne.
So our picture opens with a series of impressions of the conductor and the players.
Donc, le film s'ouvre sur une série d'impressions du chef d'orchestre et des musiciens.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
Voici la Toccata et Fugue en ré mineur de Jean Sébastien Bach. Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski.
- Where's the conductor?
Où est le contrôleur?
All the conductor can say is yes or no.
Le chef d'orchestre ne dit que oui ou non.
- So the conductor thought.
- Le chef d'orchestre a pensé ça.
The conductor?
- Le contrôleur?
Then we'll have to ring for the conductor.
Nous allons l'appeler.
Because the porter will tell the conductor, and I'm scared of the conductor.
Il va appeler le contrôleur, et j'ai peur du contrôleur.
Conductor, I'm looking for Major Kirby. Major Phillip Kirby?
Je cherche le major Phillip Kirby.
The conductor's not supposed to know.
Le contrôleur n'est pas censé le savoir.
- I'm sorry, conductor.
- Pardon.
I'm a conductor on this train.
Je suis le conducteur de ce train.
The conductor's apt to get a little irritated.
Le conducteur pourrait bien être un peu irrité.
The conductor kinda got riled up with'em... so he set it out on a siding at Rockingham Hamlet for'em to cool off.
Le conducteur s'est un peu énervé avec eux et... il les a laissés sur une voie de garage à Rockingham pour qu'ils se calment.
Where's the conductor?
- Où est le conducteur?
Don't make me call the conductor.
Ne me faites pas appeler le receveur.
Give me change for a nickel, conductor. "
Toi : " Au prochain carrefour, à droite.
You're not only a great conductor, but I think you're a terribly nice person.
Vous êtes un grand chef d'orchestre et vous êtes si gentil.
You take care of the redcap and the conductor.
Occupe-toi du personnel.
Conductor :
Chef d'orchestre :
I'm afraid that does not prove that the bus conductor had the features of the hearse driver... or that he said, "There's room for one inside."
Cela ne prouve pas que c'était le même homme, ou que le contrôleur ait dit la phrase!
Conductor.
Monsieur.
No, with a crowbar. I've got to find the conductor.
Je dois trouver le conducteur.
I have to see the conductor about the cut we made.
Il faut vous dire qu'on adore la campagne. Un jour...
Conductor.
Le traité avec les Sioux!