Confetti Çeviri Fransızca
321 parallel translation
My, what big confetti they throw here.
Les confettis sont gros, ici.
And every time she apologised, I kissed her again and before long, there we were in a private suite shaking the confetti out of our hair.
Et finalement nous nous sommes retrouvés dans la suite nuptiale, les cheveux pleins de confettis.
Enough confetti.
Doucement les confettis, je balaie!
Tell him you'll tear that divorce decree into a million pieces and use it for confetti.
Dites-lui que vous ferez des confettis du certificat de divorce!
Paper caps, snappers, balloons, confetti.
Pétards, claque-doigts, ballons, confettis.
Oh, I have confetti in my hair and in my back.
Oh, j'ai tous les confettis sur les cheveux et le dos.
Scrap'em all. Stop it!
Paperasse... confetti!
They're going! Come and get your confetti. Get out of my way, Pop!
Venez chercher vos confettis.
People throw it around like it was confetti.
Les gens le jettent comme des confettis.
A shower of confetti to an accompaniment of mandolins.
Confettis et mandolines!
He hadn't asked for the confetti and the flags and he ran from them. - Hello?
Il fuit les drapeaux et les acclamations...
You mean the major with all the confetti? Yeah, that's The Cleaver.
- Le major couvert de galons?
Everything but confetti.
Il ne manque que les confettis.
I'Il incapacitate it with my trick confetti!
Je le neutraliserai avec mes confettis magiques!
No confetti, organs, vicars, Mendelssohn or Moss Bros.
Pas de confettis, d'orgue, de curés, de Mendelssohn ni de Moss Bros.
- A list of my clients I could write on a piece of confetti.
- Je pourrais l'inscrire sur un confetti.
He got confetti on elastic. That's how tightfisted he is.
Il attachait les confettis avec des élastiques.
Found some confetti.
Tu veux des confettis?
I was living with a girl, Barbara, a few years ago, and, uh... it was her birthday, and I came home, and I had presents and a cake and candles, and all kinds of confetti and crepe paper,
Je vivais avec une fille, Barbara, il y a quelques années, et... C'était son anniversaire. Je suis rentré, j'avais des cadeaux, un gâteau, des bougies, des confettis et du papier crêpon, et je grimpais les escaliers quatre à quatre, euphorique.
Shake out the confetti.
Sors les confettis.
They aren't just confetti, you know!
Ce ne sont pas des confettis!
I will come to teach in pink tuxedo with a clown nose and confetti in the pocket!
- Alors... je viendrai au cours en smoking rose! Avec un nez de clown et des confettis dans la poche!
Rosina, would you like some confetti?
Rosina, voulez-vous des confetti?
Tulse Luper, on the evening of my last illness, waded through that ephemera, frowning and tossing the papers like confetti.
Tulse Luper, le soir de ma dernière maladie, s'y attaqua, froissant et jetant les papiers comme des confettis.
A lot of hot air.
Il se prend pas pour un confetti.
There must be confetti all over the Library of Congress.
C'est un grand jour pour la littérature américaine.
So what do you say we go for some confetti... and maybe a couple of pictures?
Alors... ça te dirait... quelques confettis... et peut-être deux ou trois photos?
All right, everyone, let's clean up the confetti and the streamers right away.
On nettoie les confettis et les serpentins, tout le monde.
Maybe some confetti stuck to the lens. We'll see it in the rushes.
Avec tous ces confettis, moi je ne sais pas...
I like chocolate, people called Giorgio..... number 4, the wind blowing high..... confetti and celery.
Le chocolat me plaît, tout ceux qui s'appellent Giorgio, le chiffre 4, le vent qui souffle très fort, les confettis et le céleri.
Just go straight until you see the stables, on the left.
Il s'appelle : "I Confetti". Vous n'aurez aucune difficulté à le trouver.
Okay, 8 bucks and some confetti?
8 dollars et... des confettis?
Tear it into confetti.
En plus petit, les confettis.
To some fragment of the Empire.
Me poser quelque part sur un confetti de l'Empire.
Good God. You mean Florence will again be roaming the land thirsting for confetti and a three-tiered cake?
Vous voulez dire Florence sera de nouveau l'itinérance de la terre soif de confettis et un gâteau à trois étages?
Hi, this is Dick Clark live in Times Square. We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square.
Ici, Dick Clark, à Times Square... et en pleine tempête de confettis.
All the confetti flies up from the stunt pad that he fell onto, cos all this confetti had fallen onto that.
Tous les confettis s'envolent parce qu'ils étaient sur le matelas qui a amorti sa chute.
Where fiery demons will punch me in the back... where my soul will be chopped into confetti... and strewn upon a parade of murderers and single mothers... where my tongue will be torn out by ravenous birds.
Les démons me frapperont dans le dos. Mon âme sera hachée en morceaux et jetée en pâture aux meurtriers et mères célibataires. Ma langue sera arrachée par des oiseaux affamés.
Sam? Sam is confetti.
Sam est en confetti.
Mere confetti.
Ce ne sont que des confettis.
Confetti, sir.
Des confettis.
Well, I was dancing next to your grave I slipped on some confetti, and the next thing you know, here I am.
Je dansais près de ta tombe. Puis j'ai glissé sur des confettis. Et voilà le résultat.
- $ 8 worth of confetti.
- 8 dollars en confettis.
It's gonna be amazing, you've gotta see this, like it's confetti flying and, shit, it's gonna be great.
Ca va être dément, mec, tu vas voir les confettis, tout ça.
Balloons, confetti, streamers, paper lanterns, cinnamon biscuits.... - One of those guys who walks on a rope.
Des ballons, des confettis, des serpentins, des lampions, des gateaux, un gars qui marche sur une corde, c " est quoi déjà?
What, no confetti gongs, joy buzzers, squirting flowers?
Pas de confettis, ni de farces et attrapes?
A heroin addict's confetti.
Les confettis d'un héroinomane.
Throwing dollar bills like confetti.
Ils dépensent des dollars.
What sophistication, throwing these masterpieces around as though they were confetti. Superb.
Vous, vous avez accepté mon fils comme il est.
Confetti
Confettis.
[Narrator ] But behind the streamers and confetti... storm clouds were gathering. - [ Thunderclap]
C'est qui?