Could you hold on a second Çeviri Fransızca
35 parallel translation
- Could you hold on a second?
- Pourriez-vous arrêter un instant?
Could you hold on a second?
Un instant.
Could you hold on a second?
Attendez une seconde.
Could you hold on a second?
Quittez pas.
Hey, could you hold on a second?
Ne quitte pas.
Could you hold on a second?
Vous pouvez attendre une minute?
Hello, could you hold on a second?
Allo? Veuillez attendre un instant.
Oh, could you hold on a second?
Oh, bouge pas.
Could you hold on a second, please? What?
Pourriez-vous ne pas quitter une seconde, s'il vous plaît?
Could you hold on a second?
Vous pouvez patienter?
- Uh, could you hold on a second?
- Vous pouvez patienter un instant?
Could you hold on a second?
Tu veux bien attendre une seconde?
- Could you hold on a second?
Ne quittez pas.
Could you hold on a second? Yeah.
Tu m'excuses un moment?
Could you hold on a second? I just have to tune up the string section.
Arrête-toi une seconde, je vais chercher les violons.
Actually, could you hold on a second?
En fait, pourriez-vous attendre une seconde?
- Could you hold on a second, Greg?
- Tu peux attendre un instant?
- Could you hold on a second?
Vous m'accordez une seconde?
Oh, could you hold on a second.
Attendez un instant.
Uh, uh, wait a minute. - Uh, could you hold on just a second?
Vous voulez ne pas quitter une seconde?
Could you hold on a second?
Un instant, je vous prie.
Could you hold on for a second?
Vous attendez une seconde?
I'm worried that if you don't do something, it could kill him. Hold on a second.
Si vous ne faites rien pour lui, il pourrait mettre fin à ses jours.
Do you think we could have a hostage situation in there? Now, hold on a second.
- Tu crois qu'on a une prise d'otage?
I'm sorry could you hold on just a second.
Désolé, attendez une seconde.
If you could hold on a second, i'm gonna transfer you to someone who can take his name and address.
Veuillez patienter, je vais vous passer quelqu'un qui prendra ses coordonnées.
Sir, could I put you on hold for a second? Okay. Thanks.
Vous pouvez patienter une seconde?
Sid, could I put you on hold for a second, please?
Sid, pouvez-vous patienter un instant?
- Could you hold on just a second?
Juste une seconde, le vice-président...
Could you just hold on for a second?
Attends une seconde.
Could you just hold on for a second, tiger? - Okay.
Peux-tu attendre une seconde, Tiger?
If you actually could hold on that for a second, Luce?
Peux-tu arrêter une seconde, Luce?
Could you please hold on a second?
Vous pouvez patienter un instant?