Crawley Çeviri Fransızca
593 parallel translation
Mrs Peters. 101 Bridge Road, Crawley. It's my mum. Just let her know I'm all right.
mme peters 101 bridge road à crawley, c'est ma mère dis-lui que je vais bien, ne parle pas de ça, ok?
My name's Crawley.
Je m'appelle Crawley.
I believe he went down to the farm with Mr. Crawley.
- À la ferme avec M. Crawley.
- Oh, please don't get up, Mr. Crawley.
- Ne vous levez pas, M. Crawley.
Mr. Crawley, please don't think me morbidly curious. It isn't that.
M. Crawley, je ne suis pas d'une curiosité morbide.
I imagine that's about the solution now, don't you think so, Crawley?
- Ça doit être ça, non?
And if my guess is right, Crawley, there's a bit of malice in your soul toward me, isn't there?
Dites-moi, Crawley, n'auriez-vous pas une dent contre moi?
Crawley didn't have much success with Rebecca, but he ought to have more luck this time.
Crawley s'est fait éconduire par Rebecca. Ça devrait mieux se passer cette fois.
And the bride will be grateful for your fraternal arm, Crawley, in a week or so.
L'épouse sera redevable pour votre soutien fraternel.
My opinion of Favell is no higher than yours, Crawley.
Je n'aime pas plus Favell que vous.
Goodbye, Crawley.
Au revoir, Crawley.
Who's Chloe Crawley?
Qui est Chloe Crawley?
They'll call me "Creepy Crawley".
Elles vont m'appeler "Crawley la cinglée".
Quite a collection, Miss Crawley, isn't it?
Une sacrée collection, n'est-ce pas?
Come along now, Miss Crawley.
Venez, mademoiselle.
I think perhaps leave that till you're more used to our ways, Miss Crawley.
On verra ça quand vous serez plus habituée à nos usages.
Miss Crawley, I think that gives you a fair picture of the school.
Vous avez maintenant une idée plus précise de l'école.
What are you saying, Miss Crawley?
De quoi parlez-vous?
Whatever you like, Miss Crawley. Only please...
Mais mademoiselle Crawley, s'il vous plaît...
It's from Miss Crawley.
C'est de Mlle Crawley.
Though I strongly disapprove of you opening letters, I'm prepared to make an exception in the case of Miss Crawley.
Et même si je désapprouve l'ouverture du courrier, je suis prête à faire une exception pour Mlle Crawley.
Not just now, Miss Crawley.
Pas maintenant... - Si!
Some of us may have aspired beyond that happy state, Miss Crawley.
Certaines d'entre nous ont eu des aspirations plus élevées.
- Yes, Miss Crawley?
- Oui, mademoiselle?
Miss Crawley, do you still wish to question the girls about that racehorse?
Mademoiselle Crawley, vous souhaitez toujours interroger les élèves?
Miss Crawley is a police officer in disguise.
Mlle Crawley est un policier en civil.
Lady Margaret Crawley gave birth...
.. à Londres, et Lady Margaret Crawley...
Only somebody from Warburton and Crawley... could have solved that problem.
Seul quelqu'un de chez Warburton et Crawley pouvait résoudre ce probléme.
Nevertheless, I am not from Warburton and Crawley.
Mais je ne viens pas de chez eux.
I know Leonard Crawley owns Crawley's Emporium... and three quarters of the property in Crawleyville... but I'm not gonna marry him just because he's the richest man in town.
Léonard Crawley possède le magasin Crawley et les trois quarts des propriétés de Crawleyville, mais je ne l'épouserai pas simplement parce qu'il est riche!
How dare you turn down a man like Leonard Crawley!
Comment peux-tu refuser un homme comme Léonard Crawley?
The Crawley home, the Crawley stables...
La maison Crawley. Les écuries Crawley.
Crawley's department store... but then there was Leonard himself.
Les grands magasins Crawley. Mais il y avait aussi Léonard lui-même.
Leonard Crawley was, um...
Léonard Crawley était un...
He was just Leonard Crawley, son of wealth.
Ce n'était que Léonard, l'enfant de la fortune.
That's more than Crawley ever did for anyone else in this town.
Quelle générosité!
But, uh, also you'll produce me an heir... and, uh, then my mother will stop nagging me... about carrying on the Crawley tradition.
Et puis, vous me donnerez un héritier. Et ma mère ne m'embêtera plus avec la continuité des Crawley.
The Crawley gestapo.
Ah, la Gestapo Crawley!
Good afternoon, Mr. Crawley, Miss Foster.
Bonjour, M. Crawley. Mlle Foster...
What is the future Mrs. Leonard Crawley doing here anyway?
Qu'est-ce que la future Mme Crawley fait là?
I'm not gonna marry Leonard Crawley.
- Je n'épouserai pas Léonard Crawley.
Instant credit. If we haven't got it, we'll get it for you, folks. Don't crawl to Crawley's.
Ce que nous n'avons pas ici, nous vous le procurerons!
Listen, Louisa, when that snake rattled into our house, something snapped.
Quand ce Crawley est entré chez nous, quelque chose s'est cassé.
Edgar's hard work included hitting out... with every modern sales device known to man... - And Crawleyville was his captive audience.
Pour Edgar, le travail c'était les repas à l'extérieur avec des représentants modernes et Crawley en était toujours exclu.
Hurry! Leonard Crawley just handed over the keys.
Léonard Crawley s'est rendu.
- The next time you walk down Main Street... there won't be any Crawley's there.
Les grands Magasins Crawley ne sont plus. On va chez "Hopper"!
"And outside of the bequest... " of one roll of chicken wire to Leonard Crawley... "I bequeath my entire fortune and worldly goods... to my wife, Louisa May Foster Hopper."
"En dehors d'un rouleau de grillage à Léonard Crawley, je lègue toute ma fortune et mes biens terrestres à ma femme, Louisa May Foster Hopper."
That was Leonard Crawley.
Léonard Crawley.
And "Crawley".
Et Crawley...
Just give credit to Crawley.
Vous pouvez l'utiliser.
Don't crawl to Crawley's, folks.
N'achetez rien ailleurs.