Crazy Çeviri Fransızca
74,031 parallel translation
It's like they're trying to drive us crazy.
Ils s'amusent à nous rendre dingues.
But you had, like, a crazy fan or something.
Mais tu n'as pas été harcelée par une fan?
You get one letter, you have a crazy fan.
Tu reçois une lettre et tu as une fan qui te harcèle.
In my defense, though, I've been running on empty for so long that when I actually eat now, I get this crazy burst of energy.
Pour ma défense, ça fait longtemps que je vis avec le ventre vide et maintenant, quand je mange, j'ai un regain d'énergie incroyable.
- I'm not crazy about your name.
- Je ne suis pas fan de ton prénom.
I'm a full-on crazy person, and I'm jogging at the light...
Je ressemble à une folle, je cours sur place à un feu rouge...
- It's so crazy.
- C'est la folie.
When they called you'crybaby'or'poor'or'fatty'or'crazy'... and made you into an alien... "you drank their acid and you concealed it."
Lorsqu'ils t'ont traité de pleurnicheur, de pauvre, de gros ou de fou, qu'ils ont fait de toi un étranger, tu as bu leurs mots acides et tu les as gardés en toi.
Driving me crazy.
CHERCHEUR CLINIQUE, AUTEUR Ça me rend fou.
Crazy armadillo himself.
Le tatou cinglé lui-même.
You had this weird night-light that you were so crazy about.
Tu avais... cette étrange veilleuse que tu aimais tant. C'était...
If you think I'm going into the suburbs, you're crazy.
Si vous croyez que je vais aller en banlieue, vous êtes fous.
Because all I saw was an entitled crazy person.
Parce que tout ce que j'ai vu c'était une folle.
- Leave him, man, you crazy?
- Laisse-le, mec, tu es dingue.
Maybe I've always been searching for a reason with all the crazy shit going on in the world.
Je cherche peut-être une raison à toute la folie de ce monde.
You are crazy as hell.
Tu es une foldingue cynique.
It's just crazy to think someone can have that kind of power over your life.
C'est fou que quelqu'un ait un tel pouvoir sur ta vie.
Oh, honey, listen, I don't want to keep nagging you, but I really want to know that you booked the tickets and the flights before they get crazy.
Mon chéri, je ne veux pas te harceler, mais dis-moi que les billets sont réservés avant que les prix flambent.
I just... it's been a crazy day, made more so by the fact that I forgot Mike's Spanish lesson.
Juste une journée de fou. Encore plus sachant que j'ai oublié le cours d'Espagnol de Mike.
Crazy only works if it doesn't get you killed.
La folie ne va que si elle te fait pas tuer.
I love you, you crazy Japanese son of a bitch!
Je t'adore, enfoiré de taré japonais!
I wasn't crazy.
Je n'étais pas folle.
I couldn't leave him in crazy town like that! So I told him, you know, just to make him feel better,
Je lui ai dit pour qu'il se sente mieux.
We're always going to face challenges. So, when things get crazy, don't push me away.
Écoute, on aura toujours des défis à affronter.
- Oh... How crazy our lives have gotten in the last few weeks.
C'est ridicule.
I know it sounds crazy, but I'm not Valentine.
Je sais que ça parait fou mais je ne suis pas Valentine.
Um, this is gonna sound crazy.
Ça va paraître fou.
- Let's not get crazy.
- N'exagérons pas.
I am not crazy!
Je ne suis pas fou.
You saying I'm crazy?
Vous dites que je suis fou?
Well, the good news is you're not crazy.
Le bon côté, c'est que vous n'êtes pas fou.
So I am going crazy.
Donc je suis fou.
Crazy day, huh?
Folle journée, pas vrai?
But I'm here for your boss, the crazy blonde.
Mais je suis là pour ton patron, la blonde tarée.
( chuckles ) All of that planning to drive me crazy, strip me of everything I had, revealing yourself with a "ta-da," and shooting me by the river.
Tout ce plan pour me rendre fou, m'enlever tout ce que j'avais, te révéler avec un "ta-da", et me fusiller dans la rivière.
All the kids are doing these new, crazy
Tous les enfants ont ces nouveaux trucs sociaux complètement fous.
Um, so I made some sense out of Tina's crazy murder board.
Donc j'ai trouvé un sens au délirant tableau de meurtre de Tina.
How'd the last crazy recruit turn out?
Comment s'en est sortie la dernière recrue cinglée?
Sonus is running a drug trade that sells to kids. That means we're moving on from trying to recruit this crazy lady and focus on taking down this prig?
Sonus gère une drogue qui se vend aux jeunes, ce qui veut dire qu'on passe du recrutement de cette folle à se concentrer sur l'arrestation de ce snob.
- That's crazy.
- C'est insensé.
Not even this crazy tattoo?
Même pas ces tatouages fous?
You--you're crazy!
Vous êtes fou!
I've been texting her like crazy, but her phone's off.
Je lui ai envoyé une tonne de sms mais son téléphone est éteint.
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do,
Tu peux me dire que tu es un tueur en série, que tu es fou, ou que tu es ce que Chase t'a rentré dans le crâne, mais je ne croirai rien de tout ça, même si toi, tu le crois,
Oliver, grief can make people do crazy things.
Oliver, le chagrin peut mener les gens à faire des choses insensées.
Well, it will give us some time to talk about something, like this crazy idea that you enjoy killing.
Ça nous laissera du temps pour parler de quelque chose, comme cette idée folle du fait que tu aimes tuer.
This is crazy.
C'est fou.
Then again, Chase is crazy.
Mais Chase est fou.
Yeah, that you're crazy.
Ouais, que tu es fou.
She--she was crazy. She could scream.
Elle était folle.
Lots of blood loss with exposure to toxic gas makes you go crazy. - Ok.
- Ok.
crazy girl 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy things 19
crazy people 21
crazy day 23
crazy eyes 21
crazy bitch 60
crazy bastard 40
crazy man 23
crazy lady 22
crazy stuff 16
crazy things 19