Croissant Çeviri Fransızca
705 parallel translation
Food was a growing problem, even for the Spaniards,
La nourriture était un problème croissant même pour les Espagnols,
The cross and the crescent are irreconcilable.
La croix et le croissant sont inconciliables.
Baby's boat's the silver moon
Sur un croissant de lune
The German people... and subordinated itself to this leadership in ever-growing numbers!
Le Peuple Allemand... s'est remis à cette direction en nombre sans cesse croissant!
Maybe a customer, who wanted a croissant, unwittingly pulled the croissant basket in such a way that it ended up under the tap of the oil can.
Peut-être un client de l'épicerie qui a poussé le panier sans faire attention de telle façon que le panier est venu se placer sous le robinet du bidon de pétrole.
Did you have a croissant? Sure I had one.
Tu en as pris, des croissants?
Or at least the moon.
Jolie comme un croissant de lune.
What I'm really looking for is something half-moon shaped with spangles on it.
Ce que je cherche plutôt... c'est quelque chose en croissant de lune avec des paillettes. - En or.
It's now eight months since your government declared war eight months of progressive disaster for the enemies of the German Reich.
Voilà huit mois que votre gouvernement a déclaré la guerre... huit mois de désastre croissant pour les ennemis du Reich.
Well, there's a lake up there, shaped like a crescent.
Le lac est en croissant de lune.
You want a croissant?
- Tu veux un croissant?
They form a crescent, anchor it at one end and sweep on until they've cleared a quadrant.
Elles forment un croissant, l'arriment à une extrémité, et balaient entièrement un secteur.
To be of benefit, goodness must be constant, forever building.
Pour avoir un intérêt, le bien doit être constant, croissant sans cesse.
In fact, someone... ] [... who saw things at first hand, was weighing him up carefully... ] [... and attaching increasing importance to the brilliantine that Peppone... ] [... had slapped on his hair since the day she arrived. ]
D'ailleurs, une personne intéressée de près le mesurait très exactement au poids croissant de la brillantine que Peppone s'appliquait sur la tête depuis l'arrivée de la dame.
O Shambhu, ornamented with the crescent moon and adorned with serpents, you who wield the divine bow and dispel the darkness. "
Ô Shambhu, orné du croissant de lune et orné de serpents vous qui maniez l'arc divin et dissipez les ténèbres. "
There were bruises on his hands... and that peculiar crescent-shaped mark on his forehead... that the undertaker covered up.
Sa main était blessée et son front portait une écorchure bizarre en forme de croissant.
You hit him with the shoes. That's how he got those half-moon marks... on his forehead and on his hands!
C'est pour cela qu'il a des marques en forme de croissant.
- Won't you have a croissant?
Eh ben! tu prends pas un petit croissant!
The Turks have a crescent on their arms, not the moon.
Ils ont un croissant et non une lune sur leurs armoiries.
The crescent is the Akizuki crest!
Un croissant... c'est l'emblème des AKIZUKI!
- With a croissant?
Il y a un croissant? Oui.
Because it's where we find the crescent moon.
Parce que c'est là que nous trouvons le croissant de lune.
One night... a growing blindness.
Une nuit,... un aveuglement croissant.
- Café au lait and a croissant.
- Un café au lait et un croissant.
I saw that the crescent was designed to cross the region of the heart.
Je vis que le croissant avait été disposé pour traverser la région du cœur.
save in the path of the crescent...
excepté dans le chemin du croissant...
I have to get on that moon again.
Je remonte sur mon croissant.
Thousands of flags, probably made overnight.
vert et blanc avec le croissant et l'étoile, des milliers de drapeaux, ils ont du les préparer pendant la nuit.
In her hair a crescent beams, On her brow a bright star gleams!
Le croissant-lune luit dans ses cheveux, A son front - une étoile jette ses feux!
In her hair a crescent gleams, On her brow a bright star beams.
Le croissant-lune luit dans ses cheveux, A son front - une étoile jette ses feux!
Coke, egg, croissant?
Je prends tout? Le coca...
Keep all directives in numerical order.
Toutes les directives, en ordre croissant.
Oh, then I'd better have a small coffee with a croissant to give me courage.
Oh, alors, je prendrais bien un petit café avec un croissant pour me donner du courage.
Aren't you going to eat your croissant and drink your coffee?
Vous ne mangez pas votre croissant et ne prenez pas votre café?
It might lead him to serious crimes
En progressant, pensait-il, sa cruauté irait croissant.
I now observed with what horror it is needless to say that its lower extremity was a crescent of glittering steel... about a foot in length from horn to horn the horns upward... and the under edge evidently as keen as that of a razor.
J'observais alors, avec quel effroi, - il est inutile de le dire - que son extrémité inférieure était formée d'un croissant... d'acier, d'environ un pied de long d'une corne à l'autre ; les cornes dirigées en haut, et le tranchant inférieur affilê comme celui d'un rasoir
I saw that the crescent was designed to cross... the region of my heart.
Je vis que le croissant avait été disposé pour traverser... la région du coeur.
And because the German nation's master race in its pride and confidence, bravely and daringly demands leadership, the people in ever-growing numbers pledge allegiance to our leadership.
Et parce que le meilleur de la race de la Nation allemande, en s'appréciant fièrement soi - même, exigeait courageusement la conduite du Reich et du peuple allemands, ce peuple s'est, en nombre croissant, associé et subordonné à ses dirigeants.
The moon is bright as a lady's smile
La lune là-haut dans le ciel Étincelle dans la nuit Son croissant blanc ressemble au sourire d'une noble dame
After that enormous meal last night... and strawberries and cream this morning... and bacon and eggs and croissant and butter.
Aprês le repas gigantesque d'hier soir... les fraises à la crême de ce matin... et les oeufs au bacon, le croissant, le beurre.
Can I have your croissant?
Tu me donnes ton croissant?
For 13 years, there has been no flogging, no hanging and a steadily rising volume of crime, lawlessness and thuggery.
Pendant 13 ans, il n'y a pas eu de coups de fouet, pas de suspension et un volume sans cesse croissant de criminalité, d'anarchie et de banditisme.
Beauteous to behold, crimson in her lips, crescents in her brows!
Lèves rouge brillant, Sourcils au croissant!
in her hand, like the sickle moon the golden sicule sheds brightness.
Dans sa main, comme le croissant lunaire, la faucille d'or resplendit
Do you want them to have souffle every meal, and croissant?
Qu'ils aient du soufflé et des croissants à chaque repas?
Those crescent cookies?
Un croissant, c'est ça?
- I eat my croissant with coffee!
- Je mange mon croissant avec le café!
Looks like a crescent.
On dirait un croissant de lune.
The year was 1599...
En 1599, un an après la mort de Hideyoshi Toyotomi, la popularité et le pouvoir des Tokugawa allaient croissant.
Danish?
Un croissant?
Serve the Danish.
Voilà un croissant.