Crunchy Çeviri Fransızca
318 parallel translation
I serve with a fresh crunchy lettuce and the lightest touch of garlic.
Je sers avec une salade fraîche et craquante.. ... avec un peu d'ail sur le côté comme un plumet!
My navel is as crunchy as a biscuit.
Le nombril craquant comme une croquignole!
Taste their crunchy munchiness.
Croquantes, consistantes et savoureuses. Demandez-en à votre épicier.
Are the radishes crunchy? Yes.
Vos radis sont-ils bien croquants?
Crunchy Butterfingers. Crispy Baby Ruths covered with our nourishing milk chocolate, safe for a baby.
Nos Crac'choc, des biscuits croustillants recouverts de chocolat au lait nourrissant!
"A crunchy, tasty, crackling, good experience fit for the crown heads of Europe." What do you think, Larry?
"Du croquant, du goût, du peps pour les têtes couronnées d'Europe." Qu'en penses-tu?
I thought they were kind of crunchy.
Je les trouvais un peu craquantes.
If we took the bones out - it wouldn't be crunchy, would it?
Si vous enlevez les os, ce ne sera plus croustillant!
It says "Crunchy Frog" quite clearly.
Il est clairement dit "Grenouille Croustillante".
Nevertheless, I must warn you that in future, you should delete the words "Crunchy Frog"
Peu importe, je dois vous avertir que dans le futur vous devrez effcer les mots "Grenouille Croustillante"
"Crunchy, raw, unboned, real dead frog", if you want to avoid prosecution.
"Véritable Grenouille Morte Crue Non-désossée Croustillante" si vous voulez éviter des poursuites.
Crunchy frog, heap good.
Grenouille Croustillante, bon!
Really crunchy, believe me.
Bien croquant, je compte sur toi.
You like it crunchy, don't you?
Tu aimes ça, non?
it's so crunchy.
Non. C'est croquant! Je suis sidérée!
Raoul, I got some'Nutsy', but they're out of'Crunchy'.
- Raoul, j'ai pris des Nutsy, mais il y a plus de Crunch.
My car's just been nicked, with my movie camera and my French cigarettes and now she tells me there's no more'Crunchy'!
- On vient de nous piquer la voiture, avec ma super 8, mes Gitanes, et elle me dit qu'il n'y a plus de Crunch!
- Crunchy or smooth?
- Avec des morceaux ou sans? - Sans.
- Crunchy!
- Les deux.
Next we have number four, "Crunchy Frog."
la "Croustille de Grenouille".
If we took the bones out, it wouldn't be crunchy, would it?
Sans os, où serait le croustillant?
Yes. Well, it says "Crunchy Frog" quite clearly.
"Croustille de Grenouille" est écrit en toutes lettres.
Nevertheless, I advise you to in future to replace the words "Crunchy Frog"
N'empêche, il faut remplacer "Croustille de Grenouille"
with the legend "Crunchy, raw, unboned, real, dead frog" if you want to avoid prosecution.
par "Cadavre de Grenouille Crue et non Désossée", pour éviter les poursuites.
Leonard? ! Get me something crunchy to eat!
Ramène-moi quelque chose de croquant à manger!
Crunchy sour pickles. - Moe!
Pickles croustillants.
The manner in which you conducted a very tricky slaughter operation... has been a real credit to you and indeed... to the whole Crumb's Crunchy Delights organisation.
La manière dont vous avez organisé cet abattage est tout à votre honneur, qui rejaillit sur toute la société "Délices de Crumb".
Crumb's Crunchy Delights will be back at the top.
Et ma compagnie va faire un malheur.
A mashed potatoe is supposed to be crunchy?
- La purée doit être en morceaux?
Oh, it's nice and crunchy.
Ça croque sous la dent.
Tasty, crunchy, good for snacking right out of the box.
Délicieux et croustillants, parfaits pour grignoter.
Don't want them crunchy.
Je ne les veux pas croustillants.
- Crunchy.
- Croustillant.
Extra crunchy.
Croustillant.
What's the crunchy stuff?
Qu'est-ce qui croque?
It's crunchy
C'est croquant.
Why not, if "crunchy" is a word?
Pourquoi pas? Si "croquer" en est un, "scroquer" doit l'être aussi.
Crunchy soy patty... with lactose-free cheese?
Galettes de soya croustillant, avec fromage sans lactose?
I spilled a box of Crunchy Crawlers cereal behind the fridge once. Now every night, they come out hunting.
Une fois, j'ai renversé une boîte de céréales derrière le frigo et depuis, chaque nuit, ils partent en chasse.
- Crunchy Crawlers?
Des céréales?
Crunchy chocolate!
Chocolat au riz soufflé!
- Crunchy!
- A croquer!
- We got crunchy ribs here.
- J'ai une fracture des côtes.
SORRY, BUT SOME OF MY USED CLOTHING HAS BECOME CRUNCHY.
Plus tard, nous le réparerons. Merci, Cortex.
It's crunchy. lt's explosive. lt's- - lt's where the muffin breaks free of the pan and sort of does its own thing.
C'est croustillant, explosif... C'est là que le muffin se sépare du moule pour se lancer dans la vie.
- This is very crunchy.
- C'est vraiment croustillant.
A $ 20 pledge enables us to upgrade our equipment... fund our Community Outreach Program... and provide our canine division with crunchy treats.
Un don de 20 $ nous permettra d'améliorer nos équipements, de financer notre Programme communautaire et de fournir de bons goûters à notre division canine.
Pumbaa, my corpulent compadre, it's the crunchy ones that make the meal.
Pumbaa, mon gros pépère, Il faut qu'elle soit croustillante.
- Crunchy.
- Craquante.
Next, we have - number four- - "Crunchy Frog."
"Grenouille Croustillante"
- Make sure it's squished flat and crunchy on the outside.
Moelleux et croustillant à la fois.