Daily Çeviri Fransızca
4,356 parallel translation
I want her to come in for a daily cardiac stress test for the next 72 hours to see if that rhythm is her new heartbeat.
Je veux qu'elle vienne pour un test cardiaque quotidien durant les prochaines 72 heures. Pour voir si ce rythme est son nouveau rythme cardiaque.
Though we may not realize it, the integrity of this wall is tested daily.
Bien qu'on ne le réalise peut-être pas, l'intégrité de ce mur est évaluée quotidiennement.
Just one review in "The Daily."
Juste une critique dans "Le Quotidien."
I hear of schemes daily that'll double whatever's put into them, or treble it, or more.
Chaque jour, j'entends parler d'affaires qui rapportent le double, le triple ou plus.
Is that the Daily Telegraph information desk?
Le bureau d'information du Daily Telegraph?
Not young as in headline of the Daily Mail young, but... You know!
Pas jeune au point de faire la Une du Daily Mail jeune, mais... tu sais...
I see Harris had you filing daily memo books, mileage logs.
Harris vous a fait remplir des notes de service avec vos kilométrages.
( Shouting questions at once ) Our forward bases will receive daily fuel shipments out of Kurkistan provided they don't get skittish, which we can't afford.
Nos bases avancées recevront des livraisons quotidiennes de carburant du Kurdistan à condition qu'ils ne deviennent pas espiègles, ce que nous ne pouvons nous permettre.
It's a daily weather forecast... on her wikipedia page.
C'est une prévision journalière du temps... sur sa page wikipédia.
We daily at our peril.
On traine à nos risques et périls.
The pontifical order of St. Gregory the great acknowledges not only the material generosity that our honoree exhibits daily, but his generosity of spirit as well.
L'ordre Pontifical de St. Grégoire le grand ne remercie pas seulement la générosité matérielle dont notre donateur fait preuve quotidiennement mais également de sa générosité d'âme.
Brittany, I-I think you and Emma should meet daily for a while.
Brittany, tu devrais voir Emma quotidiennement pour quelques temps.
William, maybe you need to remind Chubby-Wan-Kenobi of the daily nightmare that is borne of being my enemy.
William, rappelle à Chewie-Wan-Kenobi à quel point il est dur d'être mon ennemi juré.
Hey, Lisa, maybe you'd feel a little better if you read the Daily Fourth Gradian Message Board, huh?
Hé, Lisa, peut-être que tu te sentirais mieux si tu lisais le Daily Fourth Gradian Message Board, huh?
Prefer the daily threat of nuclear annihilation?
Une préférence pour la menace nucléaire quotidienne?
You'll be getting a daily estrogen shot.
Vous recevrez une injection quotidienne d'œstrogène.
You have no idea what it's like to deal with her on a daily basis!
Vous savez pas ce que c'est, de vivre avec elle au quotidien!
Just doing my daily rounds.
Je fais juste mes tâches quotidiennes.
We contact the medias and feed the electors with Lamers until he's their daily bread.
On contacte les médias et on gave les électeurs de Lamers quotidiennement.
I'm a very real "Women's Wear Daily" reporter.
Pour ton information, Je suis une vraie journaliste pour "Women's Wear Daily".
Nelly Yuki trashed me in "Women's Wear Daily."
Nelly Yuki m'a descendue dans "Women's Wear Daily".
You are unable to take care of the daily running of the business.
Vous ne pouvez pas vous occuper du quotidien des affaires.
Nelly Yuki trashed me in "Women's Wear Daily."
Nelly Yuki m'a descendue dans "Women's wear daily".
I have my daily meeting with Bart Bass.
J'ai mon rendez-vous quotidien avec Bart.
Medication and changing daily habits is enough to reverse it.
Vous pouvez améliorer votre acuité visuelle avec des médicaments et de bonnes habitudes. Il est tout à fait possible que cela s'améliore.
Even your tree shows imagination and resourcefulness... Filled with the daily icons of their lives.
Même votre sapin regorge d'imagination, d'ingéniosité... empli des images quotidiennes de leur vie.
It's exciting when you're 15 and you throw a party and people come... so imagine what it's like on a daily basis to have 20,000 people coming.
Comme quand tu as 15 ans et qu'on vient a ta fete. La, tous les jours 20000 personnes se pointent.
I think I speak for all of us when I say that we are thrilled that you will once again have a reason to shower daily.
ravi que tu retrouves une raison de prendre une douche par jour.
You may not realize it, but I have difficulty navigating certain aspects of daily life.
Vous l'ignorez, mais j'ai du mal à gérer certains aspects de ma vie.
Look, this is a daily police bulletin.
C'est le communiqué quotidien de la police.
That's what "daily" usually means.
C'est ce que "quotidien" veut dire.
Placing someone's hand in boiling water happened almost daily in the church.
Ébouillanter la main de quelqu'un était presque quotidien dans l'Église.
He's changing codes daily.
Il change les codes tous les jours.
You really do come to the hospital daily.
Tu viens vraiment tous les jours dans cet hôpital.
But I provoked him daily, saying that he's a bastard who won't do anything.
Je prenais plaisir à le moquer. À lui répéter qu'il ne ferait jamais rien de sa vie.
The Gyeongseong Daily's President Park Sung Mo.
Le Directeur Park Seong Mo de la Gazette de Kyeong Seong.
Pain increasing daily before I lapse into an irreversible coma.
La douleur augmentera jusqu'à ce que je tombe dans le coma.
Give us this nada, our daily nada, nada, nada...
Donnez-nous notre nada, notre nada quotidien...
The only thing that really interests me is people and their lives, their daily lives, that's...
La seule chose qui m'intéresse, c'est la vie des gens, leur vie quotidienne.
Ihad been in Finnish cities during bombing attacks, and Madrid was swept almost daily by artillery fire, but China was in a class by itself.
J'avais vu des villes finlandaises sous les bombardements, et Madrid était balayée quotidiennement par les tirs d'artillerie, mais la Chine était à part.
Make sense of our daily tasks.
- À son quotidien.
I still relive that week daily.
Je revis cette semaine chaque jour.
- The Daily News is my problem, Paul.
- C'est le Daily News mon problème, Paul.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Donne-nous aujourd'hui Notre pain de ce jour Et pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi À ceux qui nous ont offensés
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... as we- -
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour Et pardonne-nous nos offenses Comme nous...
I just wanted the mundane daily bullshit back.
- je voulais simplement le quotidien.
I always take her to school... in the car.. daily.
Je l'emmenais toujours à l'école... en voiture... tous les jours.
She beat the shit out of your brother and sister on a daily basis with whatever she had in her hands.
Elle cognait ton frère et ta sœur, chaque jour, avec n'importe quoi.
The othertwo? - One had the daily rakings.
Pasquano dit que la fille a été tuée vers 18 h.
And along with the daily takings rakings, the weekly and monthly... All right.
Strangio a pu prendre le vol qui arrive à Punta Raisi à 17 h 10.
Sales, daily sales, weekly sales, monthly sales...
Donc il a pu arriver à temps à Vigata pour la tuer.