English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Dare

Dare Çeviri Fransızca

16,208 parallel translation
Don't you dare!
Tu n'oserais pas!
I dare you!
Je te défie de le faire!
How dare you, young man!
Quel toupet, jeune homme!
How dare you presume to know me.
Quel toupet de penser me connaitre.
How dare you mistrust me when you don't know!
Tu oses te méfier de moi sans savoir!
Truth or dare.
"Action ou vérité"
I dare you.
Je te mets au défi.
Don't you dare touch him.
Ne t'avise pas de le toucher.
Noma, don't you dare!
Non!
- How dare you.
- Comment oses-tu.
I didn't make this mess, so don't you dare include me in it.
Je n'ai rien fait, alors ne m'inclut pas là-dedans.
- Don't you dare put this on me.
- Ne me mets pas ça dessus.
Don't you dare apologize.
Ne t'avise pas de t'excuser.
So, do I believe that our enemies would dare to poison King Charles of England's sister?
Est-ce que je crois que nos ennemis oseraient empoisonner la sœur du Roi Charles d'Angleterre?
Don't you dare stand there and lie to me.
Ne t'avises pas de me mentir.
Don't you dare make me raise this child by myself.
Ne t'avise pas de me faire élever cet enfant par moi-même.
I dare say this...
Disons-le...
How dare y... she is no such thing!
Vous pariez que... Elle n'en est pas une!
It contains information from Muller that he didn't dare to keep on the cloud.
Il contient des informations de Müller qu'il n'osait pas garder sur le cloud.
How dare you?
Comment oses-tu?
Don't you dare say her name.
N'ose même pas prononcer son nom.
- No, don't you dare!
- Non, ne vous avisez pas!
- How dare you come in to work like this?
- Comment oses-tu venir travailler comme ça?
- Don't you dare.
- Ne fais pas ça.
- Don't you dare!
- Ne fais pas ça!
Don't you dare judge!
Ne juge pas!
You dare to violate this sacred place?
Vous osez violer cet endroit sacré?
Nobody would dare.
Personne n'oserait.
Surely even Pasiphae would not dare kill her.
Même Pasiphae n'aurait pas osé la tuer.
Don't you dare judge her.
N'ose pas la juger.
You dare threaten the High Priest?
Vous osez menacer le grand prêtre?
How dare you say you're my family?
Comment osez-vous dire être de ma famille?
How dare you?
Comment osez-vous?
"'Don't you dare look away, you naughty Baker Boy.
" Ne vous avisez pas de détourner le regard, vous coquine Boy Baker.
how dare you?
Comment osez-vous?
It'll be fun. I dare you.
Si vous l'osez.
I dare say we'll all be flying hither and thither before too long.
Je ose dire que nous serons tous volons ici et là avant trop longtemps.
Don't you dare touch me, you fascist bully!
N'essayez pas, brute fasciste!
I mean, how dare these people make this depraved garbage and force it on our children.
Je veux dire, comment ces gens osent faire cette ordure immorale
Since we're getting married, I'll answer what you don't dare to ask because you're shy.
Puisqu'on va se marier, je vais répondre aux questions que vous n'osez pas me poser car vous êtes un grand timide.
And don't you dare try to stop me.
Et n'essaie pas de m'en empêcher.
- No. I didn't dare.
Je n'ai pas osé.
How dare you!
Pour qui tu te prends?
Don't you dare touch me.
Ne me touchez pas.
Don't you dare pour that out!
Ne t'avises pas de le verser!
You wouldn't dare.
Tu n'oserais pas?
I dare say.
Ça c'est sûr.
How dare you.
Comment osez-vous.
After you've left, I will turn Defiance Valley into a training camp where no one will dare oppose me.
Quand vous serez partis, je vais transformer la Vallée de Defiance en un camp d'entraînement ou personne n'osera s'opposer à moi.
Any that dare to protest, she has slain.
Celui qui ose protester, elle le fait tuer.
Don't you dare touch my signed Super Bowl football!
Tu vas en avoir besoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]